"para los niños con necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأطفال ذوي الاحتياجات
        
    • لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات
        
    • المعنية بالأطفال ذوي الاحتياجات
        
    Sería preciso establecer los servicios e instalaciones adecuados para los niños con necesidades especiales, lo que incluye programas especiales para la rehabilitación y la atención de las personas discapacitadas. UN وينبغي إقامة مرافق ملائمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك برامج خاصة لتأهيل ورعاية الأشخاص المعوقين.
    Estamos haciendo todo lo posible para garantizar un entorno sin barreras para los niños con necesidades psicofísicas especiales. UN ونعمل كل ما نستطيع لضمان تهيئة بيئة خالية من العوائق للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة للنمو النفسي والجسدي.
    La legislación del país también garantizaba los derechos de los niños, y preveía atención especial para los niños con necesidades especiales, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN كما تكفل القوانين الليبية للطفل حقوقه، وتنص على توفير رعاية خاصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والمسنين والمعوقين.
    En virtud de esa ley, se dispuso por primera vez la educación obligatoria y la educación para los niños con necesidades especiales. UN وقد نصّ هذا القانون، للمرة الأولى على إلزامية التعليم وعلى التعليم الموجه للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    c) Prestar apoyo a las actividades de ONG (organizaciones de padres) y cooperar con éstas en el proceso de crear servicios comunitarios de atención diurna para los niños con necesidades especiales; y UN (ج) أن تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية (منظمات الآباء) وتتعاون معها في عملية النهوض بخدمات الرعاية النهارية المجتمعية لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    371. Aun cuando el Comité toma nota del establecimiento del Comité Nacional Consultivo y de Coordinación para los niños con necesidades especiales y del Decreto de emergencia sobre educación, de 2000, sigue preocupado por la información insuficiente sobre los niños con discapacidades. UN 371- تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الاستشارية والتنسيقية الوطنية المعنية بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، كما تلاحظ عملية صياغة الأمر الطارئ (المتعلق بالتعليم) في عام 2000، إلا أنها ما زالت قلقة لعدم كفاية المعلومات بشأن الأطفال المعوقين.
    Servicios de educación para los niños con necesidades educativas especiales UN الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    847. La misma garantía se encuentra en la Ley de Educación de 1988, que impone al Estado, además, la obligación de establecer la enseñanza primaria y secundaria y organizar escuelas para los niños con necesidades especiales. UN 847- ويجد هذا الحق ضمانة له أيضا مماثلة، في قانون التعليم لعام 1988، الذي يلزم الدولة، بالإضافة إلى ذلك، بأن توفر التعليم الثانوي والابتدائي، وتنشئ مدارس للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En la educación de los estudiantes se utilizan programas informáticos diseñados para estas escuelas. El transporte a la escuela para los niños con necesidades especiales se financia públicamente. UN وتُستخدم في هذه المدارس برامج حاسوبية مخصصة لها ويمكن للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الاستفادة من خدمات النقل العامة الحكومية.
    Los que tienen deficiencias visuales tienen a su disposición programas como el suministro de libros de texto en Braille y de máquinas para ese idioma. Y para los niños con necesidades especiales se han establecido dos centros de recursos en los que profesores y alumnos disponen de material de enseñanza y aprendizaje. UN وفي حالة المعوقين بصرياً، تتضمن البرامج توفير كتب القراءة وآلات الطباعة بحروف برايل، وإنشاء مركزي موارد للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة يوفران للمدرسين والتلاميذ فرص التعلم وأدواته.
    El interés del Estado por los asuntos relativos al niño se hace extensivo a la sociedad civil y local. El movimiento sudanés en favor del niño está compuesto por más de 54 organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos y el bienestar del niño y ayudan a promover servicios para los niños con necesidades especiales, así como a difundir la cultura de paz. UN لقد امتد اهتمام الدولة بشؤون الطفل إلى المجتمع المدني والمحلي، حيث برزت الحركة السودانية من أجل الأطفال والتي تضم أكثر من أربع وخمسين منظمة غير حكومية تنشط في مجال حقوق الطفل، وتوفير الخدمات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وغرس ثقافة السلام.
    En particular, se han creado nueve centros de medicina preventiva repartidos en todo el territorio nacional, que llevan a cabo campañas de vacunación y prestan servicios de protección maternoinfantil; centros para los niños con necesidades especiales con el objetivo de reinsertarlos en la sociedad; y centros médicos especializados en salud escolar. UN فقد أنشأت تسعة مراكز للطب الوقائي، موزعة في جميع أنحاء إقليمها الوطني، تقوم بحملات للتطعيم وتقدم خدمات الرعاية للأم والطفل، ومراكز متخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ترمي إلى ضمان إعادة إدماجهم في المجتمع، ومراكز طبية متخصصة لأطفال المدارس.
    6. Los obstáculos al comercio también dificultan mucho la adquisición del equipo necesario para los niños con necesidades especiales, incluidos los que requieren rehabilitación física. UN 6 - تزيد الحواجز التجارية من صعوبة مهمة شراء المعدات اللازمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم أولئك الذين يحتاجون إلى إعادة التأهيل البدني.
    Las barreras comerciales dificultan en gran medida la compra de equipo para los niños con necesidades especiales, entre otros, los que requieren rehabilitación física. UN 8 - تجعل الحواجز التجارية من الصعب جدا شراء المعدات اللازمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم الأطفال المحتاجون إلى إعادة التأهيل البدني.
    f) Asistencia técnica para ayudar al Gobierno a crear escuelas para los niños con necesidades especiales; UN (و) تقديم المساعدة التقنية لدعم الحكومة على إنشاء مدارس للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Qatar ha promulgado leyes para proteger a las familias, las madres y los niños y cuenta con numerosas instituciones gubernamentales y no gubernamentales dedicadas a salvaguardar los derechos de los niños, entre ellas el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres, el Centro Cultural para la Maternidad y la Infancia y el Centro Shafallah para los niños con necesidades especiales. UN وقد أنشأت العديد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحماية حقوق الطفل، من بينها المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمركز الثقافي للطفولة ومركز الشفلَّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La Junta de Educación Especial, nombrada por el Consejo de Ministros, actúa como comité consultivo, supervisa la aplicación de los procedimientos de la legislación y otras cuestiones relativas a los servicios educativos para los niños con necesidades especiales y somete sus observaciones al Ministerio. UN ويتولى مجلس التعليم الخاص، المعين من مجلس الوزراء والعامل بوصفه لجنة استشارية، رصد تنفيذ الإجراءات التشريعية وغيرها من المسائل المتعلقة بالخدمات التعليمية المقدمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ويقدم ملاحظاته إلى وزارة التعليم والثقافة بهذا الشأن.
    68. El Ministerio de Asuntos Sociales y el Centro Shafallah para los niños con necesidades Especiales han impartido formación profesional y han proporcionado empleo a mujeres con discapacidad. UN 68- وتجدر الإشارة هنا إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية ومركز الشفلّح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة قد قاما بتوظيف عدد من النساء ذوات الإعاقة بعد القيام بتدريبهن.
    71. Los programas educativos estatales prevén la incorporación de personas con discapacidad en general que pueden integrarse a los programas regulares y además se encuentra en ejecución el plan de integración educativa para los niños con necesidades educativas especiales, con adaptaciones dentro del currículo escolar. UN 71- وتتوخى البرامج التعليمية الحكومية إدماج المعوقين بوجه عام الذين يحق لهم الالتحاق بالبرامج النظامية، وتوجد أيضاً خطة إدماج تعليمي للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بحيث يمكن تكييف المناهج المدرسية مع هذه الاحتياجات.
    c) Apoyar las actividades de las ONG (incluidas las organizaciones de padres) y cooperar con éstas en el establecimiento de servicios comunitarios de atención de día para los niños con necesidades especiales; UN (ج) أن تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية (بما فيها منظمات الآباء) وتتعاون معها في عملية النهوض بخدمات الرعاية النهارية المجتمعية لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    c) Tome medidas específicas para que la educación sea más accesible tanto en las zonas rurales e interiores como para los niños con necesidades especiales. UN (ج) اتخاذ تدابير محددة الأهداف لتعزيز فرص الحصول على التعليم في المناطق الريفية والداخلية وخدمة لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    8. Si bien tomaba nota del establecimiento del Comité Nacional Consultivo y de Coordinación para los niños con necesidades especiales, el Comité de los Derechos del Niño seguía preocupado por la insuficiencia de la información sobre los niños con discapacidad. UN تنفيذ الاتفاقية(21). 8- وإذ لاحظت اللجنة إنشاء اللجنة الوطنية للمشورة والتنسيق المعنية بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، فإنها ظلت قلقة إزاء عدم كفاية المعلومات عن الأطفال ذوي الإعاقة(22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus