A mediados del decenio, es hora de renovar nuestra promesa para los niños del mundo. | UN | وبحلول منتصف العقد، يكون قد آن أوان تجديد تعهداتنا من أجل أطفال العالم. |
El primer decenio del próximo milenio se ha designado Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | وتم تحديد العقد اﻷول من اﻷلفية الجديدة باعتباره العقد الدولي لثقافة سلام وعدم عنف من أجل أطفال العالم. |
Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo | UN | العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم |
Creo que debemos aprovechar esta ocasión para examinar seriamente lo que podemos hacer para los niños del mundo y conseguir avances genuinos. | UN | وأعتقد أن علينا أن ننتهز هذه الفرصة للنظر بصورة جدية في ما يمكننا فعله لأطفال العالم وأحراز تقدم حقيقي. |
En el capítulo II se describe una visión para los niños del mundo y la función del UNICEF. | UN | ويسرد الفصل الثاني رؤية لأطفال العالم ودور اليونيسيف. |
Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo | UN | العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم |
Este año nos encontramos a mediados del Decenio Internacional para una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | وهذا العام يصادف منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. |
En consecuencia apoyamos el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | ولهذا السبب نؤيد العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. |
En estos momentos ya hemos pasado la mitad de período del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | لقد اجتزنا الآن منتصف المدة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. |
Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010) | UN | العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم |
La observancia del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo está llegando a su fin. | UN | لقد شارف الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم على الانتهاء. |
El Decenio internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo está llegando a su fin. | UN | والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم يقترب من نهايته. |
El 2010 es el último año del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | عام 2010 هو السنة الأخيرة للعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. |
Elogia la iniciativa de declarar el período comprendido entre los años 2001 y 2010 como Decenio Internacional en favor de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. | UN | وأشاد بمبادرة إعلان الفترة ٢٠٠١-٢٠١٠ العقد الدولي لبناء ثقافة سلم ولا عنف من أجل أطفال العالم. |
Informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (A/56/349) | UN | تقرير الأمين العام بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم A/56/349 |
El programa forma parte del movimiento mundial en favor de una cultura de paz en el marco del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo y actualmente se ejecuta en alrededor de 5.000 lugares diferentes de unos 66 países. | UN | ويعتبر جزءا من الحركة العالمية لإشاعة ثقافة السلام التي تندرج في إطار عقد الأمم المتحدة الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم. ويجري تنفيذه في قرابة 000 5 موقع في حوالي 66 بلدا. |
Exhorta a los Estados Miembros a que asuman su responsabilidad común de asegurar un futuro más feliz para los niños del mundo. | UN | وحث الدول الأعضاء على تحمُّل مسؤوليتها المشتركة عن ضمان مستقبل أسعد لأطفال العالم. |
La guerra ha generado sufrimientos inenarrables para los niños del mundo. | UN | لقد تسببت الحرب في معاناة لا توصف لأطفال العالم. |
Espero que ese Movimiento se fortalezca y sirva como una fuerza poderosa en la conformación de un futuro mejor para los niños del mundo. | UN | وإني آمل أن تزداد تلك الحركة قوة وأن تكون قوة عظيمة في تشكيل مستقبل أفضل لأطفال العالم. |
El año 2002 será histórico para los niños del mundo si tan sólo somos sinceros con ellos. | UN | ولسوف يعتبر عام 2002 عاما تاريخيا لأطفال العالم إذا كنا بكل بساطة أمناء معهم. |
Acogiendo con satisfacción el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010) y la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, que sirven de base al Decenio Internacional, | UN | وإذ ترحب بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف الخاص بأطفال العالم (2001-2010) وبالإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين يشكلان أساس العقد الدولي، |
Cabe destacar las actividades relacionadas con el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010). | UN | وستكون إحدى بؤر تركيز أنشطة العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لصالح أطفال العالم (2001-2010). |
En la Declaración de la Cumbre se renovaba el compromiso para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, que eran de suma importancia para los niños del mundo y seguirían marcando la pauta de la labor del UNICEF. | UN | وقدم إعلان القمة التزاما مجددا بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تعتبر جميعها حاسمة بالنسبة إلى أطفال العالم وستظل أهدافا تسترشد بها اليونيسيف في عملها. |
Sr. Deuba (Nepal) (habla en inglés): Hace 12 años, en 1990, la comunidad internacional emprendió una histórica campaña dirigida a sembrar esperanzas y a asegurar mejores condiciones para los niños del mundo. | UN | السيد دوبا (نيبال) (تكلم بالانكليزية): في عام 1990، أي قبل 12 سنة، شن المجتمع الدولي حملة تاريخية كي يوحي بالأمل ويكفل ظروفا أفضل للأطفال في العالم أجمع. |
Por casi 60 años, el UNICEF ha sido faro de esperanza para los niños del mundo. | UN | 1 - كانت اليونيسيف لما يناهز 60 عاما منارة أمل لجميع أطفال العالم. |