"para los nuevos funcionarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للموظفين الجدد
        
    • للموظفين الجديد
        
    • للموظفين المبتدئين
        
    En la actualidad la ONUDI está estudiando las consecuencias de extender los contratos de empleo para los nuevos funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores fijándolos sólo en euros. UN وتستطلع اليونيدو حاليا الآثار المترتبة على إصدار عقود توظيف للموظفين الجدد من الفئة الفنية فما فوق بالدولار فقط.
    Un ejemplo de ello es la capacitación obligatoria en derechos humanos para los nuevos funcionarios de las oficinas del gobierno. UN ومن الأمثلة على ذلك التدريب الإلزامي على حقوق الإنسان للموظفين الجدد داخل مكاتب الحكومة.
    Además, la Oficina renovó su programa de orientación inicial para los nuevos funcionarios incluyendo elementos básicos de solución de conflictos. UN وجدد المكتب أيضا برنامجه التوجيهي للموظفين الجدد من خلال إدراج عناصر التسوية الأساسية للمنازعات.
    iniciación para los nuevos funcionarios UN دورات التوجيه والتدشين للموظفين الجدد
    El Comité Mixto explica en su informe que la disminución del déficit se debió en gran medida al efecto actuarial del aumento de la edad de jubilación normal y de jubilación anticipada para los nuevos funcionarios cuya afiliación a la Caja comienza, o se reanuda, el 1 de enero de 2014 o en fecha posterior. UN ويشير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إلى أن الانخفاض في العجز يُعزى إلى حد كبير إلى الأثر الاكتواري للزيادة في السن العادية للتقاعد وسن التقاعد المبكر للموظفين الجديد الذين تبدأ مشاركتهم في الصندوق، أو تُستأنف، في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعده.
    Frente a ello, la Oficina ha iniciado un curso de iniciación para los nuevos funcionarios, en el que pueden analizarse aspectos fundamentales de la promoción de las perspectivas de carrera. UN وتصديا لذلك، شرع المكتب في عقد دورة توجيهية للموظفين الجدد يمكن أن تناقش فيها المسائل البالغة اﻷهمية بالنسبة الى التطور الوظيفي.
    c. Se continuarán los programas de orientación para los nuevos funcionarios, incluido el suministro de recursos en línea; UN ج - توفير البرامج التعريفية المستمرة للموظفين الجدد بما في ذلك توفير موارد مباشرة؛
    Esta cantidad se complementa con los 567.300 dólares de recursos necesarios para la Dirección de Seguridad, destinados a cubrir los gastos de mantenimiento del equipo de oficina y las comunicaciones, así como la adquisición de suministros y mobiliario y equipo de oficina para los nuevos funcionarios. UN ويستكمل هذا المبلغ أيضا بموارد مطلوبة قيمتها 300 567 دولار في إطار بند مديرية شؤون الأمن، لتغطية تكلفة صيانة المعدات المكتبية والاتصالات، واقتناء اللوازم وأثاث المكاتب ومعداته للموظفين الجدد.
    La diferencia respecto de las sumas aprobadas para 2005/2006 corresponde al equipo necesario para los nuevos funcionarios. UN ويتعلق الفرق بالمقارنة بالمبالغ المعتمدة في عام 2005/2006 بالمعدات اللازمة للموظفين الجدد.
    Ha aumentado el número de programas de orientación para los nuevos funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York y están a disposición de todos los funcionarios durante los primeros meses siguientes a su contratación. UN وجرى التوسع في برامج التوجيه المخصصة للموظفين الجدد الذين ينضمون إلى خدمة الأمم المتحدة في نيويورك، وهي متاحة لجميع الموظفين في غضون الشهور القليلة الأولى التي تعقب تعيينهم.
    En el período del 1° de enero al 30 de septiembre de 2004, sólo se habían organizado cursos de capacitación internos para los nuevos funcionarios. UN وفيما يتعلق بالفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 أيلول/سبتمبر 2004، لم يجر سوى تدريب داخلي للموظفين الجدد.
    Los Estados Miembros y el Secretario General tienen la responsabilidad compartida de establecer disposiciones para los nuevos funcionarios a fin de evitar que surjan nuevas obligaciones no financiadas. UN وعلى كل من الدول الأعضاء والأمين العام مسؤولية مشتركة تتمثل في وضع أحكام للموظفين الجدد بغية تجنب إيجاد التزامات جديدة غير ممولة.
    Los contratos de corto plazo tienen consecuencias muy perjudiciales que puede que no sean evidentes de inmediato, sobre todo para los nuevos funcionarios y los aspirantes a funcionarios. UN 75 - وللعقود القصيرة الأجل آثار شديدة الضرر قد لا تكون ظاهرة للعيان فوراً، خاصة للموظفين الجدد والمتوقعين في المستقبل.
    Se solicitan créditos por un total de 673.400 dólares para la adquisición de equipo para los nuevos funcionarios y para el reemplazo de equipo obsoleto. UN 69 - مطلوب رصد اعتماد بمبلغ 400 673 دولار لشراء معدات للموظفين الجدد واستبدال المعدات القديمة.
    Además, la capacitación sistemática sobre la gestión basada en los resultados y el método del marco lógico han pasado a formar parte del programa de desarrollo profesional para los nuevos funcionarios. UN وإضافة إلى ذلك، أصبح التدريب المنهجي للموظفين الجدد على الإدارة القائمة على النتائج والنهج الإطاري المنطقي جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية المهنية.
    A partir de 2008 se ha organizado también, dos veces al año, una sesión de orientación para los nuevos funcionarios de la Oficina de Operaciones, en la que se facilita información sobre los equipos operacionales integrados, sus funciones y obligaciones y la división del trabajo. UN وما برحت تنظم أيضا دورات تعريفية للموظفين الجدد في مكتب العمليات مرتين في السنة منذ عام 2008، وهي توفر معلومات عن الأفرقة العملياتية المتكاملة والأدوار والمسؤوليات وتقسيم العمل.
    Guía electrónica sobre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para los nuevos funcionarios UN توفير دليل إلكتروني لإدارة عمليات حفظ السلام/ إدارة الدعم الميداني للموظفين الجدد
    d) Impartir capacitación de orientación para los nuevos funcionarios en todas las categorías, incluidos los representantes del FNUAP y los coordinadores residentes; UN )د( توفير التدريب التعريفي للموظفين الجدد على جميع المستويات، بما في ذلك ممثلو الصندوق ومنسقوه المقيمون؛
    Entre las estrategias de la CEPAL encaminadas a alcanzar el equilibrio entre hombres y mujeres también figura un programa de orientación para los nuevos funcionarios y un plan de capacitación del personal directivo en cuestiones de género que abarca las políticas en esta esfera y la cuestión del acoso, incluido el acoso sexual. UN وتشمل أيضا استراتيجيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الهادفة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين برنامجا توجيهيا للموظفين الجدد وتدريب كبار الموظفين في مجال التوعية الجنسانية، ويغطي التدريب السياسات الجنسانية والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus