El sistema actual de elaboración de presupuestos y contabilidad utilizado para los observadores militares parece haber funcionado bien. | UN | ويبدو أن النظام الحالي للميزانية والمحاسبة المستخدم بالنسبة للمراقبين العسكريين يسير سيرا حسنا. |
Reposición de accesorios, boinas azules y distintivos adhesivos de las Naciones Unidas para los observadores militares. | UN | استعواض اﻷزياء والبيريهــات الزرقاء وشــارات اﻷمــم المتحــدة للمراقبين العسكريين. |
La cantidad restante se abonó con arreglo a las notas de orientación para los observadores militares en misión que regían en el momento en que se efectuaron los pagos. | UN | أما المبلغ المتبقي فقد دفع وفقا للملاحظات الإرشادية للمراقبين العسكريين المكلفين التي كانت سارية المفعول وقت الدفع. |
Adquisición de accesorios, medallas y uniformes para los observadores militares y el personal de los contingentes. | UN | شراء تجهيزات وميداليات وأزياء رسمية للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات |
Repatriación y orientación para los observadores militares | UN | عقد حلقات حول الإعادة إلى الوطن وحلقات التعريف والإرشاد للمراقبين العسكريين |
:: Una tasa de vacantes más elevada para los observadores militares | UN | :: ارتفاع معدل الشغور بالنسبة للمراقبين العسكريين |
Dadas las circunstancias, la Comisión recomienda que en las estimaciones presupuestarias se utilicen las tasas de vacantes del 5% para los observadores militares y del 15% para la policía civil. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بأن يُعتمد في تقديرات الميزانية معدل شغور بنسبة 5 في المائة للمراقبين العسكريين وبنسبة 15 في المائة لأفراد الشرطة المدنية. |
Las directrices para los observadores militares están redactadas en términos similares. | UN | والمبادئ التوجيهية للمراقبين العسكريين تستعمل فيها عبارات مماثلة. |
En consecuencia, debe haber dos " concepto de operaciones " : uno para los observadores militares de las Naciones Unidas y otro para los contingentes armados. | UN | وعليه يتعين أن تكون هناك مجموعتان من ' مفاهيم العمليات`: واحدة للمراقبين العسكريين والأخرى للوحدات المسلحة. |
Las estimaciones de gastos se basan en una tasa de vacantes del 15% para los observadores militares y del 25% para la policía civil. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف معدل شغور قدره 15 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين و 25 في المائة بالنسبة للشرطة المدنية. |
El ONUVT conservaría un pequeño grupo de funcionarios de enlace de apoyo a las misiones para sus puestos avanzados en el Líbano y el Golán, que prestarían asesoramiento y servirían de contacto para los observadores militares. | UN | وستبقي هيئة مراقبة الهدنة على عدد صغير من موظفي الاتصال للدعم المقدم من البعثة إلى نقطتيها الخارجيتين في كل من لبنان والجولان، يُكلّفون بتقديم المشورة والعمل كنقطة اتصال للمراقبين العسكريين. |
Organización de un programa de prevención del paludismo para los observadores militares y el personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Organización de un programa de prevención de la malaria para los observadores militares y el personal civil y de policía de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Se desplegaron menos observadores de los previstos debido principalmente a las demoras en la expedición de visados para los observadores militares, salvo los de Etiopía | UN | ويُعزى انخفاض عدد المراقبين المنتشرين أساسا إلى التأخر في إصدار التأشيرات للمراقبين العسكريين من بلدان أخرى غير إثيوبيا |
La estimación de los gastos está calculada sobre la base del 1% del promedio mensual de efectivos para los observadores militares, los supervisores de la policía civil y los contingentes. | UN | ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط العدد الشهري للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات ومراقبي الشرطة المدنية. |
Esto incluye el pago de un subsidio de alojamiento de hasta 60 dólares por día y por persona para los observadores militares a quienes no se pueda proporcionar alojamiento de las Naciones Unidas durante sus viajes dentro de la zona de la misión. | UN | ويغطي هذا المبلغ دفع بدل اﻹقامة بما يصل الى ٦٠ دولارا للشخص في اليوم بالنسبة للمراقبين العسكريين الذين لا يمكن أن توفر لهم اﻹقامة في أماكن اﻹيواء التابعة لﻷمم المتحدة أثناء سفرهم للقيام بمهام داخل منطقة البعثة. |
Esto incluye el pago de un subsidio de alojamiento de hasta 60 dólares por día y por persona para los observadores militares a quienes no se pueda proporcionar alojamiento de las Naciones Unidas durante sus viajes dentro de la zona de la misión. | UN | ويغطي هذا المبلغ دفع بدل اﻹقامة بما يصل الى ٦٠ دولارا للفرد يوميا بالنسبة للمراقبين العسكريين الذين لا يمكن أن توفر لهم اﻷمم المتحدة المسكن ومرافق الطعام أثناء سفرهم في مهام داخل منطقة البعثة. |
Opción 4. Disposiciones actuales para los observadores militares y la policía civil | UN | الخيار ٤ - الترتيبات الحالية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية |
Además, comprende la suma de 6.000 dólares para gastos de viaje dentro de la zona de la misión, que incluye una prestación de alojamiento de 60 dólares diarios como máximo por persona para los observadores militares a quienes las Naciones Unidas no pueden proporcionar alojamiento mientras viajan en comisión de servicios en la zona de la misión. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشمل الاعتماد أيضا مبلغا قدره ٠٠٠ ٦ دولار لبدل السفر داخل منطقة البعثة، وذلك لدفع بدل إقامة بمعدل أقصاه ٦٠ دولار للشخص الواحد يوميا فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين الذين لا يتيسر توفير اﻹقامة لهم من جانب اﻷمم المتحدة أثناء سفرهم المتعلق بالعمل داخل منطقة البعثة. |
Se ha aplicado un factor de demora en el despliegue del 5% y el 10% para los observadores militares y la policía de las Naciones Unidas. | UN | وجرى تطبيق عاملي تأخير للنشر بنسبتي 5 و 10 في المائة على المراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة. |
Adquisición de pertrechos, medallas y uniformes para los observadores militares y el personal de los contingentes. | UN | شراء تجهيزات وميداليات وزي رسمي من أجل المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات. |
Esa suma corresponde al pago de un subsidio de alojamiento de hasta 60 dólares por persona y día para los observadores militares a los que no puedan proporcionar alojamiento las Naciones Unidas cuando viajen en comisión de servicio dentro de la zona de la Misión. | UN | وهذا المبلغ يكفل ما يلزم لدفع بدل إقامة يومي يصل إلى ٦٠ دولارا للفرد من المراقبين العسكريين الذين يتعذر على اﻷمم المتحدة تدبير إقامتهم في أماكنها في أثناء سفرهم في مهام رسمية داخل منطقة البعثة. |
Los jefes de estos equipos móviles actuarán en calidad de comandantes de sector para los observadores militares de la UNOMIL destacados en los puntos de concentración de cada sector. | UN | وسيعمل قادة هذه اﻷفرقة المتنقلة كقادة قطاعات لمراقبي البعثة العسكريين المتمركزين في مواقع التجمع في كل قطاع. |