"para los países de europa oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبلدان أوروبا الشرقية
        
    • لبلدان شرق أوروبا
        
    • لشرق أوروبا
        
    • في بلدان أوروبا الشرقية
        
    Cabe citar también la Iniciativa en favor de una autoridad central de la competencia para los países de Europa oriental. UN وهناك مبادرة أخرى هي المبادرة المركزية المعنية بالمنافسة لبلدان أوروبا الشرقية.
    Hoy no podemos dejar de observar la necesidad de un alto nivel de coordinación entre el papel que desempeñan las Naciones Unidas y una acción eficaz a nivel interregional, especialmente para los países de Europa oriental y de la antigua Unión Soviética. UN واليوم، لا يسعنا إلا أن نلمس الحاجة الى مستوى عال من التنسيق في دور اﻷمم المتحدة، وإلى إجراء فعال على الصعيد اﻷقاليمي، وبخاصة بالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية والاتحاد الروسي سابقا.
    En Europa, el PNUMA ha participado en la elaboración de proyectos multinacionales para los países de Europa oriental. UN ١٣١ - وفي أوروبا، اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع مشاريع متعددة البلدان لبلدان أوروبا الشرقية.
    La funcionaria administrativa explicó que la selección se había realizado con arreglo a la recomendación de la Junta de celebrar un seminario para los países de Europa oriental y Europa central. UN وأوضحت الموظفة المسؤولة أن الاختيار تم وفقا لتوصية المجلس بعقد حلقة دراسية لبلدان شرق أوروبا ووسطها.
    Entre otras actividades, el PNUMA está respaldando la labor de recopilación de datos y preparación de indicadores ambientales para los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central. UN ومن بين جهوده أخرى يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمساندة عملية جمع البيانات وتطوير المؤشرات البيئية لبلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا.
    En el ejercicio económico de 1993 (que concluye en junio de ese año), el BIRF consignó 3.200 millones de dólares de los EE.UU. (la mitad de esta suma para los Estados sucesores de la ex Unión Soviética y la otra mitad para los países de Europa oriental) en 21 préstamos, y la Asociación Internacional de Fomento (AIF), 100 millones de dólares en cinco préstamos. UN ففي السنة المالية ١٩٩٣ )التي انتهت في حزيران/يونيه ١٩٩٣(، خصص البنك ٢,٣ بلايين دولار )نصفها للدول الخلف للاتحاد السوفاتي السابق والبقية لشرق أوروبا( في صورة ٢١ قرضا و ١٠٠ مليون دولار من المؤسسة الانمائية الدولية في صورة خمسة قروض.
    Se organizaron cursos nacionales en Burundi, Colombia, Kirguistán y Uganda y cursos regionales para los países de Europa oriental, Asia Central y la región de Asia y el Pacífico. UN وعقدت حلقات عمل وطنية في أوغندا وبوروندي وقيرغيزستان وكولومبيا. ونظمت أيضاً حلقات عمل إقليمية في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ولمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    A este respecto, reafirmamos nuestra posición inquebrantable relativa a la inclusión de Alemania y el Japón entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y también la relativa al aumento del número de miembros del Consejo, incluyendo la adición de un puesto para los países de Europa oriental. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد موقفنا الثابت المتعلق بضم ألمانيا واليابان ضمن أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين، وكذلك فيما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، بما في ذلك اضافة مقعد واحد لبلدان أوروبا الشرقية.
    La Federación de Rusia y otros países están dispuestos a ser parte de pleno derecho en la Convención, siempre que ésta se complemente con otro anexo regional para los países de Europa oriental. UN وأكد استعداد الاتحاد الروسي وعدد من البلدان اﻷخرى للانضمام كأطراف كاملة العضوية في الاتفاقية، شريطة إكمالها بمرفق إقليمي آخر لبلدان أوروبا الشرقية.
    En Tesalónica (Grecia) se estableció un centro regional para los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes encargado de mejorar el profesionalismo, los valores éticos y las normas en el sector público. UN وأنشئ مركز إقليمي في سالونيكي باليونان لبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة لتحسين الطابع المهني والقيم الأخلاقية والمعايير في القطاع العام.
    Oficina Regional para Europa: informes conjuntos del PNUMA y la Agencia Europea del Medio Ambiente; informes sobre la aplicación de la estrategia ambiental para los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central UN تقارير مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الأوروبية للبيئة؛ تقارير عن تنفيذ الاستراتيجية البيئية لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا
    En la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE), los objetivos de desarrollo del Milenio revisten particular importancia para los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central, así como de Europa sudoriental. UN 16 - وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تشكل الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا ذات صلة إلى كبير لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا.
    Como los indicadores sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio están orientados a los países menos adelantados, no siempre son pertinentes para los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia Central y los países de Europa sudoriental. UN 57 - ولما كانت مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية موجهة إلى أقل البلدان نموا، فإنّها لا تكون دائما مجدية بالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا.
    En materia de estadísticas, en noviembre de 1999 el Departamento realizó un curso de capacitación sobre estadísticas del comercio internacional para los países de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes para dar a conocer los conceptos y definiciones revisados de las Naciones Unidas. UN 5 - وفي مجال الإحصاءات، أنجزت الإدارة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حلقة عمل تدريبية عن إحصاءات التجارة الدولية لبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة من أجل اطلاعها على مفاهيم وتعاريف الأمم المتحدة المنقحة.
    En el ámbito del desarrollo de la capacidad, la Comisión Económica para Europa (CEPE), la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC) y la Organización Internacional para las Migraciones organizaron un taller sobre la recopilación y el uso de estadísticas sobre migración para los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia Central. UN 70 - وفي مجال تنمية القدرات، نظمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة والمنظمة الدولية للهجرة حلقة عمل عن جمع واستخدام إحصاءات الهجرة بالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى.
    2013: 53° período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación, celebrado en Nueva York del 3 al 28 de junio, y un taller de desarrollo de la capacidad para los países de Europa oriental y Asia Central sobre el envejecimiento de la población, organizado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en Kiev, del 17 al 19 de septiembre. UN 2013- الدورة الثالثة والخمسون للجنة البرنامج والتنسيق، المعقودة في نيويورك في الفترة من 3 إلى 28 حزيران/يونيه، وحلقة عمل عن تنمية القدرات لبلدان أوروبا الشرقية وأسيا الوسطى عن المسنين، نظمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في كييف في الفترة من 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر.
    La caída de la cortina de hierro que también se vio influida positivamente por las Naciones Unidas, evitó la amenaza de un enfrentamiento a gran escala e inició un período de difícil transición para los países de Europa oriental, y no sólo para ellos. UN إن سقوط الستار الحديدي - الذي كان لﻷمم المتحدة فيه تأثير إيجابي - قد جنبنا التهديد بمواجهة واسعة النطاق وآذن بفترة تحول صعبة لبلدان شرق أوروبا ولكن لم تقتصر على هذه البلدان.
    En la sección III se exponen algunas observaciones y conclusiones de las misiones sobre el terreno que el Grupo de Trabajo llevó a cabo al Afganistán y a los Estados Unidos de América, mientras que en la sección IV se reseña la segunda consulta regional para los países de Europa oriental y Asia central celebrada en octubre de 2008. UN ويعرض الفرع الثالث بعض النتائج والاستنتاجات المستخلصة من البعثات الميدانية التي اضطلع بها الفريق العامل في أفغانستان، والولايات المتحدة الأمريكية، في حين يلخص الفرع الرابع المشاورة الإقليمية الثانية لبلدان شرق أوروبا وآسيا الوسطى التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Se celebraron talleres regionales en Argelia (para los países francófonos del Mediterráneo), Bahrein, (para los países del Oriente Medio), Botswana (para los países del África oriental y meridional), Francia (para los países mediterráneos), Eslovenia (para los países de Europa oriental) y la India (para la región de Asia). UN وعقدت حلقات عمل إقليمية في الجزائر (لبلدان البحر المتوسط الناطقة بالفرنسية)، والبحرين (لبلدان الشرق الأوسط) وبوتسوانا (لبلدان شرق أفريقيا وجنوبها)، وفرنسا (لبلدان البحر المتوسط)، وسلوفينيا (لبلدان شرق أوروبا)، والهند (لمنطقة آسيا).
    a) La aplicación por los Estados Miembros de sus decisiones y objetivos convenidos, en particular los adoptados en el marco del proceso " Un medio ambiente para Europa " , de la Estrategia para los países de Europa oriental, del Cáucaso y de Asia central, y de las convenciones de la Comisión relativas al medio ambiente; UN (أ) تنفيذ الدول الأعضاء لقراراتها والأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة، بما في ذلك الأهداف التي اعتمدت في عملية البيئة من أجل أوروبا، واستراتيجية البيئة لشرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى، والاتفاقيات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    El primer curso de capacitación del HABITAT en idioma ruso sobre gestión y desarrollo de asentamientos para los países de Europa oriental se celebró en Lituania en abril de 1994. UN ونُظم في ليتوانيا في نيسان/أبريل ٤٩٩١ أول برنامج تدريبي للموئل باللغة الروسية في مجال إدارة المستوطنات والتنمية في بلدان أوروبا الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus