"para los países desarrollados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبلدان المتقدمة النمو
        
    • بالنسبة للبلدان المتقدمة
        
    • في البلدان المتقدمة النمو
        
    • على البلدان المتقدمة النمو
        
    • بالنسبة للبلدان النامية
        
    • بالنسبة إلى البلدان المتقدمة
        
    • فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو
        
    • بالنسبة للبلدان متقدمة النمو
        
    • فبالنسبة للبلدان المتقدمة
        
    • الخاصة بالبلدان المتقدمة
        
    • لكل من البلدان المتقدمة النمو
        
    • لدى البلدان المتقدمة
        
    • للدول المتقدمة
        
    • للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • وبالنسبة للبلدان المتقدمة
        
    Es importante mantener un equilibrio entre las cuestiones pertinentes para los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ومن المهم الحفاظ على التوازن بين المسائل ذات الأهمية للبلدان المتقدمة النمو أو للبلدان النامية.
    Por el contrario, significan que la deuda es un problema mucho mayor para los países en desarrollo que para los países desarrollados. UN فهي على العكس من ذلك، تعني أن الدين يشكل مشكلة أكبر بكثير للبلدان النامية مما يشكله للبلدان المتقدمة النمو.
    Se presentan los datos globalmente para los países desarrollados para los países en desarrollo y para el subgrupo de países menos adelantados de bajos ingresos. UN والبيانات مقدمة بصورة إجمالية بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، وبالمجموع بالنسبة للبلدان النامية والمجموعة الفرعية ذات الدخل المنخفض في أقل البلدان نموا.
    Lo que es más importante, en términos absolutos, la situación está empeorando para los países menos adelantados, mientras que la proporción aumenta más rápidamente para los países desarrollados que para los países en desarrollo, con lo que aumenta la disparidad. UN واﻷهم من ذلك، أن الحالة في أقل البلدان نموا آخذة في التدهور بالقيمة المطلقة، في حين تزداد الحصة بمعدل أسرع في البلدان المتقدمة النمو عنها في البلدان النامية، بما يؤدي بالتالي إلى توسيع الفجوة.
    Esto es válido tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وينطبق ذلك على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    No obstante, es lamentable que la Comisión haya debido votar sobre un asunto que reviste importancia decisiva, tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN إلا أنه أعرب عن أسفه إزاء اضطرار اللجنة إلى التصويت على مسألة حيوية تتسم باﻷهمية بالنسبة للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Se enviaron dos conjuntos de directrices, uno para los países desarrollados y otros para los países en desarrollo. UN وكانت هناك مجموعتان من المبادئ التوجيهية، واحدة للبلدان المتقدمة النمو واﻷخرى للبلدان النامية.
    Los acuerdos de la Ronda Uruguay proporcionarán importantes beneficios para los países desarrollados y un número considerable de países en desarrollo. UN وستوفر اتفاقات جولة أوروغواي مكاسب مهمة للبلدان المتقدمة النمو ولعدد كبير جدا من البلدان النامية.
    Es inquietante que la amenaza de los estupefacientes continúe planteando un grave peligro tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN ومن المقلق أن خطر المخدرات ما زال يشكل تهديـــــدا خطيرا للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Si bien una ley modelo redundará principalmente en beneficio de los países en desarrollo, también será útil para los países desarrollados, tal como lo ha demostrado la experiencia del Eurotunel. UN ولئن كان القانون النموذجي سيعود بالفائدة العظمى على البلدان النامية، فقد يتضح أنه مفيد أيضاً للبلدان المتقدمة النمو كما أثبتت الخبرة في بناء النفق الأوروبي.
    Eso no sólo redundaría en interés de los países en desarrollo, sino que además serviría para abrir nuevos mercados para los países desarrollados. UN إن ذلك لن يكون في صالح البلدان النامية فحسب بل سيفتح كذلك مزيدا من الأسواق للبلدان المتقدمة النمو.
    Por último, para los países desarrollados, se trata, por supuesto, de que integremos la dimensión tecnológica en nuestra estrategia de ayuda para el desarrollo. UN أخيرا، بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، ينبغي لنا إدراج البعد التكنولوجي في استراتيجياتنا للمساعدة الإنمائية.
    Aunque no existieran los países en desarrollo, el sistema, en particular su mecanismo de solución de diferencias, seguiría siendo necesario para los países desarrollados. UN وحتى لو لم توجد البلدان النامية، فإن النظام، وبالذات آلية تسوية المنازعات المستخدمة ضمن إطاره، سيظل لازماً بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    De hecho, ese concepto es un reto tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وهو مفهوم صعب بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Se informa que el estado de salud y nutrición de los habitantes es bueno y está dentro de los niveles previstos para los países desarrollados. UN واو - الصحة العامة ٢٦ - تفيد التقارير بأن حالة الصحة والتغذية حسنة ومطابقة للمعايير المتوقعة في البلدان المتقدمة النمو.
    Se insta al Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa a que desarrolle modelos de cooperativas juveniles para los países desarrollados y en desarrollo. UN ولجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها مدعوة إلى وضع نماذج لتعاونيات يديرها الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Consideraciones para los países desarrollados UN نقاط يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تنظر فيها
    Mientras que estas cuestiones son de la mayor pertinencia para los países en desarrollo, también revisten importancia estratégica para los países desarrollados y los países con economía en transición. UN وإن كانت هذه المسائل تتعلق بالبلدان النامية أكثر من غيرها، فهي كذلك ذات أهمية استراتيجية بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Debería tenerse en cuenta el hecho de que las normas relativas al medio ambiente que son válidas para los países desarrollados pueden tener un costo económico y social injustificado en otros países, en particular los países en desarrollo. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المعايير البيئية الصالحة فيما يتعلق بالبلدان المتقدمة النمو قد تترتب عليها تكاليف اجتماعية واقتصادية لا مبرر لها في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    En general, el costo de eliminación de la sustancia para los países desarrollados debe ser insignificante, como se señaló anteriormente. UN وعموما ينبغي أن تكون تكلفة التخلص من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بالنسبة للبلدان متقدمة النمو زهيدة، كما نوقش أعلاه.
    Los dirigentes africanos prevén las siguientes responsabilidades y obligaciones para los países desarrollados y las instituciones multilaterales: UN 185 - يتصور القادة الأفريقيون المسئوليات والالتزامات التالية الخاصة بالبلدان المتقدمة والمنظمات متعددة الأطراف:
    El actual clima económico mundial presenta un desafío enorme tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN المناخ الاقتصادي الحالي على الكوكب يمثل تحديا منيعا لكل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Esos trabajos revisten una gran importancia tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وتحظى أعمال اللجنة بأهمية كبيرة جدا لدى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    La seguridad económica prospera cuando hay condiciones equitativas tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN يزدهر الأمن الاقتصادي حينما تصبح ساحة النشاط في نفس المستوى بالنسبة للدول المتقدمة النمو والنامية معا.
    Tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo, no cabe duda de que el tráfico y el uso indebido de estupefacientes han contribuido a un grave deterioro de los valores sociales, la ética y los estilos de vida saludables. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، لا شك في أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها أسهما في حدوث انهيار خطير في القيم الاجتماعية واﻷخلاقيات وأنماط الحياة الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus