"para los países pobres muy" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • الدول الفقيرة المثقلة
        
    Dicho servicio reforzado de ajuste estructural es un marco de acción mediante el cual el FMI participa en la iniciativa para los países pobres muy endeudados (PPME). UN وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    D. Aplicación de la Iniciativa para los países pobres muy endeudados UN تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Insta pues a los países donantes que aún no lo hayan hecho a que cumplan los compromisos contraídos con el Fondo Fiduciario para los países pobres muy endeudados. UN وحث البلدان المتبرعة التي لم تف بعد بالتزامها للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أن تفعل ذلك.
    Varios países donantes han contribuido al Fondo Fiduciario de la Iniciativa para los países pobres muy endeudados; UN وقد أسهم عدد من البلدان المانحة في الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين؛
    Su delegación está de acuerdo con la Junta de Comercio y Desarrollo acerca de la necesidad de abordar las deficiencias de la Iniciativa para los países pobres muy endeudados. UN وذكر أن وفده متفق مع رأي مجلس التجارة والتنمية بشأن ضرورة التصدي لنقائص مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Noruega considera que la Iniciativa para los países pobres muy endeudados es el más constructivo entre los planes multilaterales de mitigación de la deuda iniciados hasta la fecha. UN وترى النرويج أن المبادرة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي أنجع مخطط متعدد اﻷطراف لتخفيف عبء الديون يتم العمل به حتى اﻵن.
    Grupo de trabajo sobre la erradicación de la pobreza y la Iniciativa para los países pobres muy endeudados UN الفريق المعني بالقضاء على الفقر والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    - Alentar contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario para los países pobres muy Endeudados, ya que la falta de financiación era el principal obstáculo para aplicar la Iniciativa. UN ● تشجيع المساهمات اﻹضافية في الصندوق الاستئماني للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون نظرا ﻷن الافتقار إلى التمويل هو العقبة الرئيسية التي تحول دون تنفيذ المبادرة.
    Además, la delegación de Mongolia acoge favorablemente los progresos constantes que se realizan en la aplicación de la iniciativa para los países pobres muy endeudados y considera que la financiación del alivio de la deuda no debe poner en peligro los recursos financieros que se obtienen mediante otros mecanismos de préstamos en condiciones muy favorables. UN كما أنه يرحب بالتقدم المستمر المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويعتقد أن تمويل عملية التخفيف من الديون ينبغي ألا تُخل بالتمويل الذي يوفر من خلال نوافذ تساهلية أخرى.
    Análogamente, las recomendaciones relativas a la solución del problema de la deuda de África no se han aplicado plenamente a pesar de diversas iniciativas, incluida la introducción de la Iniciativa ampliada para los países pobres muy endeudados (PPME). UN كما لم تُنفَّذ تنفيذا كاملا التوصيات المتصلة بالحل الفعال لمشكلة الديون في أفريقيا رغم المبادرات المختلفة، بما في ذلك العمل بالمبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por lo que respecta al marco para los países pobres muy endeudados, dice que el cociente del 150% de la deuda en relación con las exportaciones se basa en una evaluación poco realista de las economías de esos países. UN وفيما يتعلق بإطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قال إن 150 في المائة من نسبة عتبة الدين إلى الصادرات قد استندت إلى تقييم غير مواقعي لاقتصادات تلك البلدان.
    Esa carga ya se ha visto aliviada en los últimos años gracias a la Iniciativa para los países pobres muy endeudados (PPME) y a los acuerdos bilaterales de alivio de la deuda, así como por la mejora de las condiciones económicas. UN وقد أدت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعمليات تخفيف الديون على المستوى الثنائي وتحسن الأوضاع الاقتصادية إلى التخفيف فعلاً من عبء الديون في السنوات الأخيرة.
    Alivio de la deuda oficial para los países pobres muy endeudados (PPME) UN تخفيف الدين الرسمي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Suscita especial preocupación el bajo nivel de financiación del Fondo Fiduciario para los países pobres muy endeudados. UN ويثور القلق بوجه خاص إزاء انخفاض مستويات التمويل المقدم للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Cabe esperar que, en el marco de la iniciativa mejorada para los países pobres muy endeudados, Sierra Leona pueda tener acceso a un mecanismo de alivio de la carga de la deuda. UN ويؤمل أن سيراليون ستستفيد من تخفيف عبء ديونها بموجب المبادرة المعزَّزة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La iniciativa de alivio de la deuda para los países pobres muy endeudados también puede brindar apoyo adicional para la enseñanza básica. UN وقد ينطوي تخفيف عبء الديون، في إطار المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مزيدا من الدعم كذلك للتعليم الأساسي.
    En tal sentido, pedimos la aplicación plena, eficaz y sin demoras de la iniciativa ampliada para los países pobres muy endeudados. UN وفي هذا الشأن، ندعو إلى تنفيذ المبادرة المحسنة للديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذا سريعا وفعليا وكاملا.
    E. La iniciativa para la deuda de Colonia de aumento del alivio para los países pobres muy endeudados UN مبادرة كولونيا من أجل تخفيف معزز لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Si bien se reconoce que la Iniciativa para los países pobres muy endeudados es un mecanismo útil para abordar los problemas de la deuda, su aplicación hasta ahora ha sido lenta. UN وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا.
    Alivio oficial de la deuda para los países pobres muy endeudados UN التخفيف الرسمي من عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Fortalecimiento de la cooperación: la iniciativa de la deuda para los países pobres muy endeudados UN تعزيز التعاون: مبادرة الديون الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    El alivio de la insostenible carga de la deuda de los países más pobres requiere un socorro más rápido a través del programa para los países pobres muy endeudados. UN وتخفيف عبء الدين الذي لا تطيقه أفقر البلدان يتطلب إغاثة سريعة من خلال البرنامج الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A este respecto, se hicieron varias observaciones prácticas acerca de la cooperación sobre el terreno, especialmente sobre las vinculaciones entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el marco general de desarrollo del Banco Mundial y los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza preparados en conexión con la iniciativa para los países pobres muy endeudados. UN وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظات عملية بشأن التعاون على الصعيد الميداني، لا سيما الروابط بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي، وورقات استراتيجية الحد من الفقر التي جرى إعدادها بصدد مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus