"para los países que aportan contingentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بالقوات
        
    • إلى البلدان المساهمة بقوات
        
    • الخاصة بالبلدان المساهمة بالقوات
        
    • على البلدان المساهمة بقوات
        
    • الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات
        
    • المتعلقة بالبلدان المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهِمة بالقوات
        
    • أجل البلدان المساهمة بقوات
        
    • كي تستخدمها البلدان المساهمة بقوات
        
    • تتصل بالبلدان المساهمة بقوات
        
    • تتحملها الدول المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المشاركة بقوات
        
    • كاهل البلدان المساهمة بقوات
        
    El Consejo es consciente de las consecuencias que tienen para los países que aportan contingentes sus decisiones acerca de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يزال المجلس يدرك اﻵثار المترتبة علـــــى مقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    Las reuniones previas a la revisión o renovación de mandatos son de importancia fundamental para los países que aportan contingentes. UN وتتسم هذه الاجتماعات بأهمية حاسمة بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    :: Reuniones informativas de apoyo en materia de logística y administración para los países que aportan contingentes UN :: تقديم إحاطات عن الدعم الإداري والسوقي للبلدان المساهمة بقوات
    Se presenta información más detallada en las Directrices para los países que aportan contingentes. UN ويرد مزيد من التفاصيل في المبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بالقوات.
    :: 50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes UN :: تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية عن العمليات إلى البلدان المساهمة بقوات
    28. Para recibir la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de tiendas de campaña, el contingente deberá (ténganse también en cuenta las Directrices para los países que aportan contingentes): UN 28 - كي تحصل الوحدة على معدل تسديد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي من الخيام يجب أن تكون قادرة على ما يلي (تُقرأ هذه البنود بالاقتران بالمبادئ التوجيهية الخاصة بالبلدان المساهمة بالقوات):
    El Consejo es consciente de las consecuencias que tienen para los países que aportan contingentes sus decisiones acerca de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يزال المجلس يدرك ما لمقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم من آثار على البلدان المساهمة بقوات.
    4. El presente Memorando se aplicará conjuntamente con el aide-mémoire para los países que aportan contingentes, que figura en el anexo G* El anexo G se refiere a cada misión y no se incluye en el presente documento. UN التطبيـق ٤ - تطبﱠق هذه المذكرة مع المذكرة الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات والمرفقة بوصفها المرفق زاي*.
    :: 40 reuniones informativas formales e informales para los países que aportan contingentes UN :: 40 إحاطة إعلامية رسمية وغير رسمية للبلدان المساهمة بقوات
    Aunque la reciente publicación de las Directrices para los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) es un ejemplo prometedor, debería establecerse un procedimiento para examinar las Directrices en vigor. UN وعلى الرغم من أن الإصدار الأخير للمبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا يُعد مثالا واعدا، إلا أنه ينبغي أن يوجد إجراء راسخ لتنقيح المبادئ التوجيهية القائمة.
    :: 17 reuniones informativas formales e informales para los países que aportan contingentes UN :: عقد 17 اجتماعا رسميا وغير رسمي للبلدان المساهمة بقوات
    Reuniones informativas sobre apoyo logístico y administrativo para los países que aportan contingentes UN تقديم إحاطات عن الدعم الإداري واللوجستي للبلدان المساهمة بقوات
    40 reuniones informativas oficiales y oficiosas para los países que aportan contingentes UN تقديم 40 إحاطة رسمية وغير رسمية للبلدان المساهمة بقوات
    19 reuniones de información previas al despliegue sobre el equipo de propiedad de los contingentes y los memorandos de entendimiento para los países que aportan contingentes a las operaciones en curso UN 19 إحاطة إعلامية قبل النشر بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم للبلدان المساهمة بقوات دعماً للعمليات القائمة
    La previsión es esencial para los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN ويعد التنبؤ ضرورياً للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    ii) Aprobar el reembolso de los costos extraordinarios y razonables para los países que aportan contingentes o personal de policía ocasionados por el traslado necesario del campamento de base; UN ' 2` اعتماد سداد التكاليف الإضافية والمعقولة للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة نتيجة لضرورة نقل المخيم الرئيسي؛
    Evaluación médica previa al despliegue para los países que aportan contingentes y los países que aportan efectivos de policía UN :: التقييم الطبي قبل التوزيع للبلدان المساهمة بالقوات والبلدان المساهمة بالشرطة
    Reuniones informativas para los países que aportan contingentes sobre cuestiones de logística, comunicaciones y tecnología de la información UN تقديم إحاطات إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن مسائل السوقيات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Para recibir la tasa de reembolso por autonomía logística en materia de tiendas de campaña, el contingente deberá (ténganse también en cuenta las Directrices para los países que aportan contingentes): UN 28 - كي تحصل الوحدة على معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي من الخيام يجب أن تكون قادرة على ما يلي (تُقرأ هذه البنود بالاقتران بالمبادئ التوجيهية الخاصة بالبلدان المساهمة بالقوات):
    El Consejo es consciente de las consecuencias que tienen para los países que aportan contingentes sus decisiones acerca de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولايزال المجلس يدرك ما لمقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلام من آثار على البلدان المساهمة بقوات.
    4. El presente Memorando se aplicará conjuntamente con las Directrices para los países que aportan contingentes, que figuran en el anexo G. UN التطبيق 4 - تطبَّق مذكرة التفاهم هذه مع المبادئ التوجيهية الخاصة بالبلدان المساهمة بقوات.
    17 reuniones de información previas al despliegue sobre equipo de propiedad de los contingentes y memorandos de entendimiento para los países que aportan contingentes en apoyo de operaciones en curso UN إجراء 17 جلسة إحاطة قبل الانتشار بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم المتعلقة بالبلدان المساهمة بقوات دعما للعمليات الحالية
    Dicha lista será examinada con cada uno de los contingentes antes del comienzo de cada misión y se incluirá en las Directrices para los países que aportan contingentes, preparadas para cada misión. UN ويتعيَّن أن تناقَش هذه القائمة مع كل وحدة قبل بداية كل بعثة وأن تُدرَج في " المبادئ التوجيهية للبلدان المساهِمة بالقوات " لكل بعثة().
    Además, las Naciones Unidas han ayudado a movilizar asistencia bilateral para los países que aportan contingentes, con lo cual se ha acelerado el despliegue de los contingentes prometidos y quizás se ha alentado a otros países a aportarlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الأمم المتحدة في حشد المساعدات الثنائية من أجل البلدان المساهمة بقوات مما أدى إلى تسريع عملية نشر القوات المتعهد بتقديمها، وربما شجّع ذلك بلدانا أخرى على المساهمة بقوات.
    Reuniones informativas previas al despliegue sobre el equipo de propiedad de los contingentes y los memorandos de entendimiento para los países que aportan contingentes UN تقديم إحاطات إعلامية لمرحلة ما قبل الانتشار بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات تفاهم تتصل بالبلدان المساهمة بقوات
    La Comisión movilizará apoyo logístico para los países que aportan contingentes, así como los fondos necesarios de los Estados miembros y los asociados de la Unión Africana a fin de reembolsar a los países que aportan contingentes los gastos que efectuaron durante su despliegue, conforme a la práctica de la Unión Africana. UN وستقوم المفوضية بتعبئة الدعم اللوجستي لصالح الدول المساهمة بقوات فضلا عن التبرعات المالية لدى الدول الأعضاء وشركاء الاتحاد الأفريقي لتسديد التكاليف التي تتحملها الدول المساهمة بقوات خلال عملية الانتشار وذلك على أساس الإجراء المتبع في الاتحاد الأفريقي؛
    para los países que aportan contingentes y los que contribuyen con fuerzas de policía es importante ser partes de esa coordinación. UN ومن المهم للبلدان المشاركة بقوات وأفراد شرطة أن تكون جزءاً من ذلك التنسيق.
    A pesar de la inflación, las tasas de reembolso se han mantenido sin cambios desde el aumento especial de 2002, lo cual significa una carga para los países que aportan contingentes y menoscaba las operaciones. UN ورغم التضخم، ظلت معدلات سداد التكاليف دون تغيير منذ الزيادة المخصصة في عام 2002، مما يلقي عبئاً على كاهل البلدان المساهمة بقوات ويقوّض العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus