En consecuencia, el INSTRAW podía reflexionar sobre esas recomendaciones para los proyectos de investigación, en particular convirtiendo los resultados de las investigaciones en estrategias para los planes de acción. | UN | ولذا، يمكن للمعهد أن ينظر في هذه التوصيات بالنسبة لمشاريع البحوث، ولاسيما تحويل نتائج البحوث الى استراتيجيات لخطط العمل. |
Todos respondimos al llamamiento y, en la actualidad, la Convención ha llegado a ser el instrumento internacional que cuenta con el mayor número de ratificaciones y que establece el marco para los planes de acción nacionales y regionales en favor de los niños. | UN | وقد لبينا جميعنا هذا النداء، وأصبحت الاتفاقية الآن أكثر صك دولي تمت المصادقة عليه، موفرة إطاراً لخطط العمل الوطنية والإقليمية من أجل الأطفال. |
Además, el proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la trata de personas en la subregión del Gran Mekong, Secretaría de la COMMIT, presta asistencia en la creación de estructuras de aplicación nacionales para los planes de acción nacional. | UN | كذلك يقدم مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر وأمانة المبادرة الوزارية المنسقة المساعدة بشأن وضع خطط التنفيذ الوطنية لخطط العمل الوطنية. |
El grupo básico dirigido por el Canadá se está ocupando de elaborar un marco multilateral de entendimiento sobre los compromisos necesarios para los planes de acción que incluyen un componente de reasentamiento. | UN | ويتناول عمل الفريق الرئيسي الذي ترأسه كندا إعداد إطار متعدد الأطراف لإبرام اتفاقات ضمنية بشأن الالتزامات الواجب اتخاذها لوضع خطط عمل تتضمن مكوناً لإعادة التوطين. |
D. Preparación de directrices para los planes de acción y la | UN | دال - إحداث مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل والتشريعات الوطنية |
El Grupo de Trabajo estaba elaborando orientaciones para los planes de acción nacionales, por lo que deseaba contar con el apoyo y la colaboración de la secretaría de la CNUDMI a fin de estudiar las oportunidades de colaboración. | UN | وأعرب الفريق العامل، وهو بصدد وضع توجيهات لخطط العمل الوطنية، عن رغبته في التماس الدعم والتعاون من أمانة الأونسيترال لاستكشاف فرص التعاون. |
El proceso de consulta sobre el PAN culminó en el primer foro nacional sobre el PAN celebrado en Uganda, en el que se identificaron varios sectores programáticos prioritarios para los planes de acción a corto, medio y largo plazos. | UN | وقد تمخضت عملية التشاور بشأن برنامج العمل الوطني عن عقد المنتدى الوطني الأول بشأن برنامج العمل الوطني في أوغندا، والذي حدد خلاله عدد من مجالات البرنامج ذات الأولوية لخطط العمل القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل. |
11 a) El UNITAR debería velar por que en todos los casos se estableciera un documento de estrategia para cada programa, similar al elaborado para los planes de acción nacionales y los programas nacionales de registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes. | UN | ١١ )أ( ينبغـــي أن يكفل اليونيتار في جميع الحالات وضــع وثيقة استراتيجية لكل برنامج، مماثلـــة لتلك الموضوعة لخطط العمل الوطنيـــة والبرامج الوطنية لسجلات إطلاق الملوثات ونقلها. |
a) Vele por que en todos los casos se establezca un documento de estrategia para cada programa, similar al elaborado para los planes de acción nacionales y los programas nacionales de registro sobre emisiones y transferencia de contaminantes. | UN | )أ( أن يكفل في جميع الحالات وضع وثيقة استراتيجية لكل برنامج، مماثلة لتلك الموضوعة لخطط العمل الوطنية وللبرامج الوطنية لسجلات إطلاق الملوثات ونقلها. |
Las directrices nacionales o provinciales para los planes locales, elaboradas, en la medida de lo posible, tomando como modelo las directrices mundiales para los planes de acción nacionales, deberían incluir los objetivos estratégicos de asociación, habilitación, participación, creación de capacidad y establecimiento de redes y prestar especial atención a esos objetivos. | UN | إن المبادئ التوجيهية الوطنية أو اﻹقليمية للخطط المحلية التي روعى في رسمها أن تكون ، على غرار المبادئ التوجيهية العالمية لخطط العمل الوطنية ، يجب أن تراعي بوجه خاص اﻷهداف اﻹستراتيجية للشراكة والتمكين والمشاركة وبناء القدرات واﻹتصال الشبكي بل وأن تشملها . |
b) La definición de nuevos indicadores de recursos humanos que reflejen las nuevas prioridades de la reforma de la gestión de los recursos humanos y la elaboración de un formato más fácil de usar para los planes de acción para la gestión de los recursos humanos; | UN | (ب) تحديد المؤشرات الجديدة للموارد البشرية التي تبين الأولويات الجديدة لإصلاح الموارد البشرية ووضع نموذج أيسر استخداما لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية؛ |
A nivel regional, Túnez fue el anfitrión del Congreso Árabe de Alto Nivel sobre la promoción y protección de los derechos del niño, que se celebró en enero de 2004 y en el que se reflexionó sobre el establecimiento de una estrategia árabe en favor de la infancia que sirva de modelo para los planes de acción nacionales. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، استضافت تونس المؤتمر العربي الرفيع المستوى لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، الذي انعقد في كانون الثاني/يناير 2004 وجرى فيه التفكير في وضع استراتيجية عربية للطفل تكون نموذجا لخطط العمل الوطنية. |
El marco para los planes de acción en materia de recursos humanos se adaptará según convenga, sobre la base de la experiencia adquirida mediante el proyecto piloto, antes de la aplicación plena de esos planes de acción en todas las misiones de mantenimiento de la paz, que se llevará a cabo durante el ejercicio presupuestario 2008/2009. | UN | وستُعدل خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، حسب الاقتضاء، على أساس الخبرة المكتسبة من خلال المشروع الرائد قبل بدء التطبيق الكامل لخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في جميع بعثات حفظ السلام التي ستُنفذ خلال فترة الميزانية 2008/2009. |
Para hacer avanzar este proceso, la OIT, con el apoyo del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, organizó una reunión de los países impulsores en junio de 2008 en Ginebra sobre el establecimiento de parámetros para los planes de acción nacionales como instrumento de seguimiento de los resultados y determinación de indicadores de éxito para las políticas de empleo juvenil. | UN | 58 - ولدفع عجلة هذه العملية، قامت منظمة العمل الدولية، بدعم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، باستضافة اجتماع للبلدان الرائدة في جنيف في حزيران/يونيه 2008 بشأن وضع معايير لخطط العمل الوطنية كأداة لرصد الأداء وتحديد مؤشرات نجاح سياسات تشغيل الشباب. |
90. Al respecto, la evaluación de la posición de cada país en relación con las normas y códigos internacionales que figura en los Informes sobre la Observancia de los Códigos y Normas (ROSC) preparados por el Banco Mundial proporciona un buen punto de partida para los planes de acción en los casos pertinentes. | UN | 90- وفي هذا الصدد، فإن تقييم موقف بلد ما مقارنة بالمعايير الدولية وقواعد السلوك الواردة في تقارير البنك الدولي المتعلقة بالامتثال للمعايير ومدونات قواعد السلوك يتيح منطلقا جيدا لخطط العمل في الحالات ذات الصلة. |
n) Animar a los gobiernos receptores a fortalecer sus mecanismos de coordinación nacional para la cooperación internacional en materia de desarrollo social y garantizar el uso efectivo de la asistencia internacional a fin de ayudar a los donantes a garantizar los compromisos de otorgar mayores recursos para los planes de acción nacionales; | UN | )ن( تشجيع الحكومات المستفيدة على تعزيز آليات تنسيقها الوطنية من أجل تحقيق التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية وكفالة الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية بغية مساعدة المانحين على ضمان الالتزام بتقديم مزيد من الموارد لخطط العمل الوطنية؛ |
Todas las partes deben, como cuestión prioritaria, iniciar un diálogo con las Naciones Unidas para preparar planes de acción con plazos concretos a fin de abordar el reclutamiento y la utilización de niños soldados en el marco de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad y sobre la base de los criterios establecidos para los planes de acción. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تدخل على سبيل الأولوية في حوار مع الأمم المتحدة لإعداد خطط عمل محددة زمنيا من أجل التصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود في إطار القرار 1612 (2005)، وعلى أساس المعايير المحددة لخطط العمل. |
Todas las partes están obligadas a entablar conversaciones con la UNAMID, la UNMIS y el UNICEF y a preparar planes de acción provistos de plazos precisos para hacer frente al reclutamiento y la utilización de niños soldado en el marco de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad y sobre la base de los criterios establecidos para los planes de acción. | UN | ويجب على جميع الأطراف أن تدخل في حوار مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، واليونيسيف، وأن تعد خطط عمل محددة زمنياً من أجل التصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وذلك في إطار القرار 1612 (2005)، وعلى أساس المعايير المحددة لخطط العمل. |
Quizás haga falta información adicional como base para los planes de acción forestales en los países con cubierta forestal reducida, pero la información ya existente debe utilizarse en la forma más eficaz posible. | UN | ٣٦ - وقد يكون توفير المعلومات اﻹضافية ضروريا كأساس لوضع خطط عمل حرجية في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، وإن كان من اللازم استخدام المعلومات المتاحة حاليا بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
En los países que tienen bajos niveles de inscripción de los nacimientos, los estudios y los trabajos de registro sirvieron de base para los planes de acción y las políticas nacionales. | UN | 58 - وفي البلدان التي تنخفض فيها مستويات تسجيل المواليد، أرست الدراسات وعمليات رسم الخرائط الأساس لوضع خطط عمل وسياسات وطنية. |
D. Preparación de directrices para los planes de acción y la legislación nacionales contra el racismo | UN | دال - إحداث مبادئ توجيهية لوضع خطط العمل والتشريعات الوطنية لمكافحة العنصرية |