"para los presupuestos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لميزانيات
        
    • في ميزانيات
        
    • على ميزانيات
        
    • لميزانيتي
        
    • في ميزانيتي
        
    • على الميزانيات
        
    En el cuadro 9 del presente documento figura la información relativa al personal para los presupuestos de apoyo técnico. UN كما ترد المعلومات المتعلقة بالوظائف لميزانيات الدعم التقني في الجدول ٩ من هذه الوثيقة.
    En consecuencia, el costo neto para los presupuestos de las organizaciones en esa fecha era de 59,4 millones de dólares por año en todo el sistema. UN وكانت التكلفة الصافية لميزانيات المنظمات في ذلك التاريخ ٥٩,٤ مليون دولار سنويا على نطاق المنظومة.
    No hay medida más conveniente para los presupuestos de nuestros países que la medida de la paz. UN وليس هناك ما هو أكثر فائدة لميزانيات بلداننا من السلام.
    Consecuencias financieras de la resolución 63/250 de la Asamblea General para los presupuestos de 2009/2010 UN الخامس - الآثار المالية المترتبة على قرار الجمعية العامة 63/250 في ميزانيات 2009/2010
    Resumen de las consecuencias financieras para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz UN موجز للآثار المالية المترتبة في ميزانيات عمليات حفظ السلام
    Sin embargo, esa perspectiva se ve comprometida por la deuda, que representa una carga para los presupuestos de los países en desarrollo y socava sus esfuerzos en pro del desarrollo. UN بيد أن هذا المنظور قد نال منه الدينُ الذي فرض ضغطا شديدا على ميزانيات البلدان النامية وقوض جهودها الإنمائية.
    Este aumento se aplica a los renglones 1321 y 1322 para los presupuestos de 2001 y 2002. UN وتطبق هذه الزيادة الآن على البابين 1321 و1322 لميزانيتي عامي 2001 و2002.
    Por lo tanto, nos oponemos firmemente a todo intento de incluir en esta resolución la disposición relativa a la escala de cuotas para los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN ولذا فنحن نعترض بشدة على أي محاولة ﻹدراج الحكم المتعلق بجدول اﻷنصبة لميزانيات عمليات حفظ السلام في هذا القرار.
    Resumen de las consecuencias financieras para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz derivadas de las decisiones y recomendaciones de la Comisión UN موجز الآثار المالية الناشئة عن قرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام
    Resumen de las consecuencias financieras para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz derivadas de las decisiones y recomendaciones de la CAPI UN موجز الآثار المالية الناشئة عن قرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة لميزانيات عمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام
    Deben buscarse arreglos alternativos para los presupuestos de las misiones políticas especiales, en particular la creación de una cuenta separada con un ciclo presupuestario anual. UN وينبغي استكشاف ترتيبات بديلة لميزانيات البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك إنشاء حساب مستقل تكون له دورة ميزانية سنوية.
    Aprobar la recomendación de un ejercicio financiero de 12 meses para los presupuestos de mantenimiento de la paz como se especifica en el documento A/48/565 UN إقرار توصية بتحديد فترة مالية مدتها ١٢ شهرا لميزانيات حفظ السلم كما ذكر في الوثيقة A/48/565
    El Administrador Auxiliar observó que el período de sesiones anual del UNICEF no se celebraría a tiempo para presentar un informe al período de sesiones del Consejo Económico y Social, ni tampoco contendría propuestas para los presupuestos de sus oficinas exteriores. UN وأشار المدير المعاون إلى أن الدورة السنوية لليونيسيف لن تنعقد في موعد يسمح لها بإبلاغ دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو بوضع مقترحات لميزانيات مكاتبها الميدانية.
    De esta forma, el Brasil habrá hecho importantes avances en los esfuerzos por liquidar sus cuotas atrasadas para el presupuesto ordinario y para los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وقال إن البرازيل تكون بذلك قد قطعت شوطا طويلا في الطريق نحو تصفية جميع متأخراتها في الميزانية العادية ودينها لميزانيات حفظ السلام.
    Sin embargo, está dispuesta a aprobar el proyecto de decisión, en la inteligencia de que los gastos adicionales se sufragarán con cargo a las consignaciones para comprobación de cuentas ya aprobadas para el presupuesto ordinario o para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أنه على أساس إمكانية استيعاب أية تكاليف إضافية في اعتمادات المراجعة المحاسبية السابق الاتفاق عليها في الميزانية العادية أو في ميزانيات عمليات حفظ السلم، يكون وفده على استعداد لاعتماد المقرر.
    Estamos de acuerdo en que ha llegado la hora de mostrar flexibilidad en los debates sobre la reducción del máximo de la escala de cuotas para los presupuestos de las Naciones Unidas, como parte de una solución general. UN ونحن نوافق على أنه حان الوقت ﻹظهار مرونة في المناقشات المتعلقة بخفض سقف جدول اﻷنصبة المقررة في ميزانيات اﻷمم المتحدة، باعتبار ذلك جزءا من الحل الشامل.
    Consecuencias financieras de la resolución 63/250 de la Asamblea General para los presupuestos de 2009/2010 UN الآثار المالية المترتبة على قرار الجمعية العامة 63/250 في ميزانيات 2009/2010
    Mata a 6 millones de personas cada año, reduce drásticamente la calidad de vida de otros millones y es una pesada carga para los presupuestos de salud nacionales. UN إنه يقتل ستة ملايين شخص في كل عام، ويؤدي إلى هبوط مستوى حياة الملايين، ويشكل عبئا ثقيلا على ميزانيات الصحة الوطنية.
    La Comisión Consultiva estima que el método actual consistente en aprobar una cuantía global para los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, en lugar de autorizar varias partidas presupuestarias, sigue siendo el más práctico. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن اﻷسلوب المتبع حاليا وهو الموافقة على ميزانيات عمليات حفظ السلام في صورة مبلغ إجمالي، بدلا من اﻹذن ببنود الميزانية كلا على حدة، ما زال هو أكثر اﻷساليب اتصافا بالطابع العملي.
    Cuadro 5.1: Ingresos proyectados para los presupuestos de 2006 y 2007 UN الجدول 5-1: الإيرادات المتوقعة لميزانيتي 2006 و2007
    1. Toma nota con reconocimiento de las economías netas estimadas que el establecimiento del propuesto servicio único de conferencias en Viena reportaría para los presupuestos de las Naciones Unidas y de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial tomados en conjunto; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالوفورات التقديرية الصافية، المترتبة على إنشاء المرفق الوحيد المقترح لخدمة المؤتمرات في فيينا، التي ستتحقق في ميزانيتي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية معا؛
    En 2005, como precaución ante posibles déficit de financiación, se fijó una serie de límites máximos para los presupuestos de los programas y los gastos administrativos no relacionados con el personal, incluido el límite del 95% impuesto a principios de 2005 a los presupuestos para programas y los presupuestos de apoyo. UN 35 - وخلال عام 2005، فرضت مجموعة من حدود الإنفاق القصوى، كإجراء احترازي ضد النقص في التمويل، على الميزانيات البرنامجية والتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين، شملت فرض حد إنفاق أقصى بنسبة 95 في المائة في أوائل عام 2005 على الميزانيات البرنامجية وميزانيات الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus