"para los programas de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ﻷغراض برامج التنمية
        
    • لبرامج التنمية
        
    • للبرامج الإنمائية
        
    • أجل البرامج اﻹنمائية
        
    • لأجل برامج التنمية
        
    • على برامج التنمية
        
    • بالنسبة للبرامج اﻹنمائية
        
    La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Por consiguiente, es imperativo que se suministre una cooperación y un apoyo más eficientes para los programas de desarrollo de los países en desarrollo. UN فمن المحتم تقديم الدعم والتعاون بصورة أكفأ لبرامج التنمية في البلدان النامية.
    La cooperación es esencial y esto requiere la creación de nuevas alianzas para los programas de desarrollo social entre los distintos sectores de todos los niveles de gestión de las sociedades. UN والتعاون ضروري، وهذا يتطلب مشاركات جديدة لبرامج التنمية الاجتماعية بين مختلف قطاعات جميع درجات الحكم في المجتمعات.
    El programa de acción debía concebirse para permitir la máxima flexibilidad y dejar margen de acción normativo para los programas de desarrollo de los países menos adelantados. UN وقال إن برنامج العمل يجب أن يصمَّم بما يتيح أقصى قدر ممكن من المرونة ومن الحيز السياساتي لبرامج التنمية في أقل البلدان نموا.
    No debemos perder de vista este problema al examinar nuevas normas, nuevas directrices y nuevas modalidades para los programas de desarrollo en el futuro. UN ولكننا يجب ألا نغفل عن هذه المسألة ونحن نستكشف معايير ومبادئ توجيهية وطرائق جديدة للبرامج الإنمائية في المستقبل.
    b) Nota por la que se transmite el informe de la DCI sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN إحالــة تقريــر وحــدة التفتيش المشتركة عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة
    Recordando su resolución 50/130, de 20 de diciembre de 1995, sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, UN " وإذ تشير إلى قرارها ٥٠/١٣٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Más que en ningún otro momento, la promoción y el robustecimiento de la coordinación del sistema de las Naciones Unidas con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio resultan necesarias, en todos los niveles, para los programas de desarrollo mundial. UN إن تعزيز وتوطيد التنسيق على جميع اﻷصعدة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أصبحا ألزم اﻵن لبرامج التنمية العالمية مما كان عليه الحال في أي وقت مضى.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    Las Naciones Unidas también siguen siendo una de las principales fuentes de apoyo para los programas de desarrollo de la comunidad encaminados a mejorar las condiciones de vida y ayudar a las comunidades a absorber a los desplazados y refugiados que regresan. UN ولا تزال الأمم المتحدة تعد أيضا أحد الداعمين الرئيسيين لبرامج التنمية المجتمعية التي ترمي إلى تحسين الظروف المعيشية والمساعدة في تحضير المجتمعات المحلية لاستيعاب المشردين داخليا واللاجئين العائدين.
    91. Existe un consenso internacional sobre la necesidad de un enfoque integral y estratégico para mejorar los sistemas nacionales de estadística y fortalecer su capacidad para obtener la información necesaria para los programas de desarrollo. UN 91 - يوجد توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن الحاجة إلى اتباع نهج استراتيجي شامل لتحسين النظم الإحصائية الوطنية وبناء القدرات الإحصائية بهدف توفير المعلومات اللازمة للبرامج الإنمائية.
    Cuando se presentó a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas, los miembros del Comité Administrativo de Coordinación manifestaron su apoyo a esta recomendación e indicaron que ya estaban aplicando algunos de sus aspectos. UN ٢٣٣ - عندما قدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاتصالات من أجل البرامج اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، أيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التوصية المذكورة أعلاه وأشاروا إلى أن بعض أحكامها هي قيد التنفيذ فعلا.
    19. Varios Estados informaron sobre las restricciones a que deben hacer frente en lo que respecta a obtener apoyo financiero para los programas de desarrollo alternativo. UN 19- وقد أبلغ عدد من الدول عن الضغوط المالية التي تُواجه في الحصول على الدعم المالي لأجل برامج التنمية البديلة.
    A causa de la crisis, han disminuido la liquidez financiera, las remesas y la AOD, con efectos negativos para los programas de desarrollo. UN وأوضح أن الأزمة حدّت من السّيولة المالية ومن تدفقات التحويلات والمساعدة الإنمائية الرسمية فكان لها أثر سلبي على برامج التنمية.
    El PNUD desempeña la función de socio principal en el proceso de desarrollo de la región y su estrategia está vinculada a la aportación de servicios de desarrollo que permitan al PNUD mantener su importancia para los programas de desarrollo de los gobiernos. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي بدور الشريك اﻷساسي في عملية تنمية هذه المنطقة، وترتبط استراتيجيته بتوفير الخدمات اﻹنمائية التي تتيح له إمكانية الاحتفاظ بأهميته بالنسبة للبرامج اﻹنمائية الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus