"para los programas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبرامج الإقليمية
        
    • الخاصة بالبرامج الإقليمية
        
    • في البرامج الإقليمية
        
    A los actuales niveles de recursos, ello tendría como resultado considerables reducciones en los fondos disponibles para los programas regionales y mundiales y, en consecuencia, limitaría considerablemente sus actividades. UN وعند مستويات الموارد الحالية، سيؤدي ذلك إلى تخفيضات في الأموال المتاحة للبرامج الإقليمية والعالمية ومن ثم سيؤدي إلى تقليص خطير في هذين النشاطين.
    No obstante, la Junta sigue sosteniendo que debería ser prioritario contar con una metodología más pormenorizada específica para los programas regionales. UN ومع ذلك، فإن المجلس يؤكد الرأي القائل بأن وضع منهجية أكثر تفصيلا وخاصة للبرامج الإقليمية ينبغي أن يكون مسألة ذات أولوية.
    1. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 62º período de sesiones los programas y presupuestos para los programas regionales, los Programas Mundiales y la Sede incluidos en el Presupuesto del Programa Bienal del ACNUR para 2012-2013 que ascienden a 3.591,2 millones de dólares de los Estados Unidos para 2012; UN 1- تذكّر بأن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت في دورتها الثانية والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 591.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2012؛
    1. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 62º período de sesiones los programas y presupuestos para los programas regionales, los Programas Mundiales y la Sede incluidos en el Presupuesto del Programa Bienal del ACNUR para 2012-2013 que ascienden a 3.591,2 millones de dólares de los Estados Unidos para 2012; UN 1- تذكِّر بأن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت في دورتها الثانية والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 591.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2012؛
    Dos delegaciones solicitaron que se esclareciera la diferencia entre las asignaciones y los gastos para los programas regionales. UN 197 - وطلب وفدان إيضاحا بشأن الفروق بين المخصصات والنفقات الخاصة بالبرامج الإقليمية.
    Por otra parte, el UNFPA está revisando sus enfoques para los programas regionales y nacionales en el contexto de la elaboración del nuevo plan estratégico para el período 2014-2017. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض الصندوق النهج التي يتبعها في البرامج الإقليمية والقطرية وذلك في سياق وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة، للفترة 2014-2017، والميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017.
    Esos programas proporcionaron la base para la relación de diálogo entre la ASEAN y el PNUD. El mecanismo de diálogo fue estructurado siguiendo el marco del PNUD para los programas regionales/multinacionales, que generalmente funcionan en ciclos quinquenales. UN وشكّلت هذه البرامج دون الإقليمية قاعدة لعلاقة التحاور بين الرابطة والبرنامج، أنشئت على أساسها آلية للحوار وجرت هيكلتها بشكل يتماشى مع إطار عمل البرنامج الإنمائي للبرامج الإقليمية/المشتركة بين البلدان، التي تنفذ بشكل عام في دورات من خمس سنوات.
    En los planos regional y nacional, el UNFPA movilizará recursos adicionales para los programas regionales y nacionales, especialmente en las esferas prioritarias de los programas comunes a varios países en una determinada región. UN 109 - وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، سيشرع الصندوق في تعبئة موارد إضافية للبرامج الإقليمية والقطرية، وبخاصة في مجالات الأولويات البرنامجية التي تكون مشتركة بالنسبة لمجموعات من البلدان في منطقة بعينها.
    2. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 63º período de sesiones los programas y presupuestos para los programas regionales, los Programas Mundiales y la Sede incluidos en el Presupuesto del Programa Bienal revisado del ACNUR para 20122013 que ascienden a 3.924,2 millones de dólares para 2013; UN 2- تذكر بأن اللجنة التنفيذية قد وافقت في دورتها الثالثة والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية المنقحة لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 924.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2013؛
    2. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 63º período de sesiones los programas y presupuestos para los programas regionales, los Programas Mundiales y la Sede incluidos en el Presupuesto del Programa Bienal revisado del ACNUR para 20122013 que ascienden a 3.924,2 millones de dólares para 2013; UN 2- تذكِّر بأن اللجنة التنفيذية قد وافقت في دورتها الثالثة والستين على البرامج والميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية المنقحة لمفوضية شؤون اللاجئين لفترة السنتين 2012-2013 التي تبلغ قيمتها 924.2 3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2013؛
    1. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 63º período de sesiones los programas y presupuestos para los programas regionales, los Programas Mundiales y la Sede incluidos en el Presupuesto del Programa Bienal revisado del ACNUR para 20122013 que ascienden a 3.924,2 millones de dólares para 2013; UN 1- تذكّر بأن اللجنة التنفيذية اعتمدت، في دورتها الثالثة والستين، البرامج والميزانيات المخصصة للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية المنفحة للمفوضية لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 942.2 3 مليون دولار في عام 2013؛
    Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 63º período de sesiones los programas y presupuestos para los programas regionales, los programas mundiales y la sede incluidos en el presupuesto del programa bienal del ACNUR para 2012-2013 que ascienden a 3.924,2 millones de dólares para 2013, UN تذكّر بأن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت في دورتها الثالثة والستين على برامج وميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية المنقّحة للمفوضية لفترة السنتين 2012-2013، تبلغ قيمتها 924.2 3 مليون دولار لعام 2013؛
    Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 64º período de sesiones programas y presupuestos para los programas regionales, los programas mundiales y la sede incluidos en el presupuesto del programa bienal del ACNUR para 2014-2015 que ascienden a 5.307,8 millones de dólares para 2014, UN وتذكّر بأن اللجنة التنفيذية وافقت في دورتها الرابعة والستين على برامج وميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2014-2015، تبلغ قيمتها 307.8 5 مليون دولار لعام 2014؛
    2. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó en su 64º período de sesiones programas y presupuestos para los programas regionales, los Programas Mundiales y la Sede en el marco del Presupuesto del Programa Bienal revisado del ACNUR para 20142015 por valor de 5.307,8 millones de dólares para 2014; UN 2- تشير إلى أن اللجنة التنفيذية وافقت، في جلستها الرابعة والستين، على برامج وميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والمقر في إطار الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ 307.8 5 مليون دولار لعام 2014؛
    1. Recuerda que el Comité Ejecutivo aprobó, en su 64º período de sesiones, programas y presupuestos para los programas regionales, los programas mundiales y la sede, incluidos en el presupuesto del programa bienal del ACNUR para 2014-2015, que ascienden a 5.307,8 millones de dólares para 2014; UN ١- تذكّر بأن اللجنة التنفيذية وافقت في دورتها الرابعة والستين على برامج وميزانيات للبرامج الإقليمية والبرامج العالمية والخاصة بالمقر في إطار الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2014-2015، تبلغ قيمتها 307.8 5 مليون دولار لعام 2014؛
    Entre mayo de 2013 y julio de 2014, el Banco Mundial aprobó una contribución total de 538 millones de dólares para los programas regionales en las esferas del desarrollo energético, la lucha contra la violencia sexual y por razón de género, la salud de la mujer, el fomento de la capacidad para la CIRGL y el mejoramiento de la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ووافق البنك الدولي، خلال الفترة الفاصلة بين أيار/مايو 2013 وتموز/يوليه 2014، على رصد ما مجموعه 538 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للبرامج الإقليمية المضطَلع بها في مجالات تطوير الطاقة، ومكافحة العنف الجنسي والجنساني، وصحة المرأة، وبناء القدرات من أجل التحضير للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ورفع مستوى موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Dos delegaciones solicitaron que se esclareciera la diferencia entre las asignaciones y los gastos para los programas regionales. UN 197 - وطلب وفدان إيضاحا بشأن الفروق بين المخصصات والنفقات الخاصة بالبرامج الإقليمية.
    para los programas regionales se adopta un enfoque " de abajo arriba " , es decir, manteniendo sobre el terreno plenas consultas con los Estados Miembros en lo que respecta a sus prioridades y planes y fijando así una serie de objetivos claros para la prestación de asistencia técnica y el fomento de la asociación por parte de la UNODC. UN ويُعتمد في البرامج الإقليمية نهج العمل من القاعدة إلى القمة، الذي يضمن التشاور الكامل على الصعيد الميداني مع الدول الأعضاء بشأن أولويات تلك الدول وخططها، ويضع بذلك سلسلة من الأهداف الواضحة لجهود المكتب في تقديم المساعدة التقنية وبناء الشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus