"para los refugiados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لشؤون اللاجئين في
        
    • للاجئين في
        
    • أجل اللاجئين في
        
    • لشؤون اللاجئين على
        
    • لصالح الﻻجئين في
        
    • السامي لشؤون الﻻجئين
        
    • السامية لحقوق اﻹنسان في
        
    • لشؤون اللاجئين فيما
        
    • المتعلقة باللاجئين في
        
    • لشؤون اللاجئين بشأن
        
    • من أجل اللاجئين
        
    DECLARACIÓN DE APERTURA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS para los Refugiados en UN البيان الافتتاحي الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Chipre ha venido promoviendo la cooperación de ambas comunidades en diversas esferas. UN وتعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قبرص على تشجيع التعاون بين الطائفتين في مجموعة متنوعة من المجالات.
    Días antes de su asesinato, acudió a las oficinas del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Bucarest, expresando temores por su seguridad en Rumania. UN وقبل بضعة أيام من مقتله، كان قد توجه إلى مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوخارست، معربا عن مخاوفه على سلامته في رومانيا.
    Esto tendría especial importancia para los Refugiados en Estados que no son partes en los instrumentos internacionales o regionales existentes. UN وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة.
    A esos efectos se han designado comisionados para los Refugiados en Serbia y Montenegro. UN ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود .
    Miembro de comités especiales creados para recaudar fondos para los Refugiados en África. UN عضو باللجان الخاصة التي أنشئت لجمع اﻷموال من أجل اللاجئين في أفريقيا.
    para los Refugiados en LA APERTURA DEL 49º PERÍODO DE SESIONES DEL UN السامية لشؤون اللاجئين في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة
    para los Refugiados en LA APERTURA DEL 49º PERÍODO DE SESIONES DEL UN السامية لشؤون اللاجئين في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة
    La Asociación cooperó entre 1993 y 1996 con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en proyectos ejecutados en los campamentos de refugiados. UN تعاونت الرابطة بين عامي ١٩٩٣ و١٩٩٦ مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مشاريع في مخيمات اللاجئين.
    Reanudación de las actividades previas de registro del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en los campamentos de Tindouf. UN استئناف عمليات التسجيل المسبقة التي تقوم بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيمات تندوف
    DECLARACIÓN DE APERTURA DE LA ALTA COMISIONADA DE LAS NACIONES UNIDAS para los Refugiados en EL 51º PERÍODO DE UN البيان الافتتاحي الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في
    Todas las partes deben colaborar con la MINURSO y con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وينبغي أن يتعاون جميع الأطراف أيضاً مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة ومع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Por último, la Fundación ha ofrecido en dos ocasiones asistencia financiera a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Atenas. UN وأخيرا، قدمت المؤسسة مرتين معونة مالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أثينا.
    Gastos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en 2007 UN نفقات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2007
    para los Refugiados en 2006, el PMA y el ACNUR colaboraron en la asistencia a más de 3 millones de refugiados y repatriados. UN 62 - في عام 2006، تعاون البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مساعدة أكثر من 3 ملايين لاجئ وعائد.
    A esos efectos se han designado comisionados para los Refugiados en Serbia y Montenegro. UN ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود.
    El ACNUR proseguirá la búsqueda de soluciones duraderas apropiadas para los Refugiados en el Iraq. UN وستواصل المفوضية سعيها إلى إيجاد حلول دائمة مناسبة للاجئين في العراق.
    Esto tendría especial importancia para los Refugiados en Estados no partes en los instrumentos internacionales o regionales vigentes. UN وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة.
    Miembro de comités especiales creados para recaudar fondos para los Refugiados en África. UN عضو باللجان الخاصة التي أنشئت لجمع الأموال من أجل اللاجئين في أفريقيا.
    El Reino Unido, Dinamarca y el Canadá colaboran con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en materia de protección y asistencia para los refugiados con discapacidad. UN وتعمل المملكة المتحدة، والدانمرك وكندا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على حماية ومساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Una medida de ello es la activa participación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el Comité Permanente entre Organismos y en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, la participación regular de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados en los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y la creciente cooperación entre ambas organizaciones para abordar cuestiones de interés común. UN ومن التدابير الممكن اتخاذها، النظر في المشاركة النشطة للمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية، والمشاركة المنتظمة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في أعمال لجنة حقوق اﻹنسان، وزيادة التعاون بين المنظمتين في معالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Se subrayó el papel de los Voluntarios de las Naciones Unidas y de la Oficina de las Naciones Unidas para los Refugiados en lo relativo al despliegue rápido, y se insistió también en la función estratégica de las mujeres en las situaciones posteriores a las crisis. UN وكان ثمة تسليط للضوء على دور متطوعي الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بالوزع بشكل عاجل، وكذلك على الدور الاستراتيجي للمرأة في حالات ما بعد الأزمات.
    El SEEP ha llevado además a cabo un estudio inicial sobre personas internamente desplazadas en zonas urbanas y está ayudando a la División de Protección Internacional a ultimar una nueva política del ACNUR para los Refugiados en zonas urbanas. UN وقد أكملت الدائرة دراسة أولية عن الأشخاص المشردين داخلياً في المناطق الحضرية، كما تقوم بمساعدة قسم خدمات الحماية في وضع سياسة المفوضية الجديدة، المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية، في صيغتها النهائية.
    Encomiando la estrecha colaboración existente entre la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la preparación de la celebración de la conferencia ministerial, UN وإذ يشيد المؤتمر بالتعاون الوثيق القائم بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن التحضير لعقد المؤتمر الوزاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus