"para los servicios de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لخدمات اﻷمن
        
    • المتعلقة بخدمات الأمن
        
    • للخدمات الأمنية
        
    • في مجال الخدمات الأمنية
        
    • على خدمات الأمن
        
    • في الأجهزة الأمنية
        
    • خدمات اﻷمن
        
    • لخدمات الأمن والسلامة
        
    Servicios de Seguridad. La plantilla aprobada consta de un puesto de categoría P-3 y 30 puestos para los servicios de seguridad. UN ٧١ - يتكون ملاك الموظفين المعتمد من وظيفة واحدة برتبة ف - ٣ و ٣٠ وظيفة لخدمات اﻷمن.
    60. Se prevén créditos para los servicios de seguridad que se requieran para proteger los depósitos y las oficinas de la APRONUC. UN ٠٦ - رصِد اعتماد لخدمات اﻷمن لحماية مستودعات التخزين والمكاتب التابعة للبعثة.
    Se solicitan créditos para los servicios de seguridad relacionados con los vehículos de la FPNUL que se mantienen en un lugar de estacionamiento situado cerca de la frontera entre Israel y el Líbano. UN رصِد اعتماد لخدمات اﻷمن المطلوبة ذات الصلة بمركبات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الموجودة في موقف للسيارات يقع بالقرب من الحدود بين إسرائيل ولبنان.
    No está claro por qué, en un momento en que se está reduciendo la plantilla, la Misión querría cambiar el arreglo para los servicios de seguridad. UN وليس من الواضح، السبب في تغيير البعثة للترتيبات المتعلقة بخدمات الأمن في وقت التقليص.
    El descenso de los recursos necesarios para los servicios de seguridad se debió a los retrasos en el proceso de licitación y selección para la contratación externa de servicios de seguridad sin armas en los sectores. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات للخدمات الأمنية إلى التأخيرات الحاصلة في عملية تقديم العطاءات والاختيار لإبرام عقد بهدف الاستعانة بمصادر خارجية من أجل توفير خدمات الأمن بواسطة أفراد غير مسلحين في القطاعات.
    d) Velar por que en los códigos de conducta para los servicios de seguridad privada civil se prohíban estrictamente el soborno, la malversación, la corrupción y otras prácticas ilegales, incluidas las prácticas comerciales contrarias a la ética; UN (د) ضمان أن تنصّ مدوّنات قواعد سلوك العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة نصّا صريحا على حظر الرشوة والاختلاس والفساد وغير ذلك من الممارسات غير المشروعة، بما في ذلك الممارسات التجارية اللاأخلاقية؛
    Las reuniones, las conferencias y el elevado número de visitantes a la Sede generan un mayor volumen de trabajo para los servicios de seguridad de las Naciones Unidas. UN وتؤدي الاجتماعات والمؤتمرات والعدد الكبير من الزوار لأماكن المقر إلى زيادة الطلب على خدمات الأمن والسلامة بالأمم المتحدة.
    Se solicitan créditos para los servicios de seguridad relacionados con los vehículos de la FPNUL que se mantienen en un lugar de estacionamiento situado cerca de la frontera entre Israel y el Líbano. UN رصد اعتماد لخدمات اﻷمن اللازمة فيما يتعلق بمركبات القوة المحتفظ بها في أماكن الوقوف الواقعة بالقرب من الحدود الاسرائيلية اللبنانية.
    Se calcularon necesidades por valor de 2.000 dólares mensuales para los servicios de seguridad en los cuarteles generales y los seis puestos avanzados. UN ٣٢- خدمات اﻷمن - قُدرت الاحتياجات بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار شهريا لخدمات اﻷمن في المقر ومواقع اﻷفرقة الستة.
    132. Para esta partida se solicitan créditos para los servicios de seguridad de las oficinas de la UNPROFOR en Belgrado, suministrados por contratistas locales a un costo mensual de 2.200 dólares. UN ٣٣١ - هناك اعتماد مرصود لهذا البند لخدمات اﻷمن التي يوفرها المقاولون المحليون في مكاتب قوة اﻷمم المتحدة للحماية في بلغراد بتكلفة تبلغ ٢٠٠ ٢ دولار في الشهر.
    141. Se prevén créditos en relación con esta partida para los servicios de seguridad proporcionados por contratistas locales en las oficinas de Belgrado y para contratar servicios de seguridad en la base logística de retaguardia de Pleso. UN ١٤١ - رصد اعتماد تحت هذا البند لخدمات اﻷمن التي يوفرها المتعاقدون المحليون في المكاتب في بلغراد، وكذلك لتنفيذ عقد بشأن توفير خدمات اﻷمن في قاعدة بليسو الخلفية لﻹمداد.
    También se incluían los créditos completos para los servicios de seguridad y de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, y la parte que correspondería a los ocupantes del Centro Internacional de Viena y los usuarios de los servicios de conferencias unificados en Viena figuraba como ingresos en la sección 2 de ingresos. UN وأدرجت أيضا المخصصات الكاملة لخدمات اﻷمن وخدمات المؤتمرات في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وقيدت الحصة المتوقعة من شاغلي مركز فيينا الدولي ومستخدمي خدمات المؤتمرات الموحدة في فيينا، بوصفها إيرادا في إطار باب اﻹيرادات ٢.
    El crédito para los servicios de seguridad y vigilancia financiados conjuntamente se calcula en 11.620.000 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 541.700 dólares, o un 4,8%, respecto de las consignaciones de 11.078.300 dólares para el bienio 1998–1999. UN ثامنا - ١٠٣ وتقــدر الاعتمادات المخصصة لخدمات اﻷمن والسلامة الممولة تمويلا مشتركا ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ ١١ دولار قبل إعادة تقدير التكلفة، بزيادة قدرها ٧٠٠ ٥٤١ دولار أو ٤,٨ في المائة عن الاعتمادات التي خصصت لهذا البند في ميزانية فتــرة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وقدرها ٣٠٠ ٠٧٨ ١١ دولار.
    115. Se prevén créditos para los servicios de seguridad y de interpretación para las 13 oficinas de subzona y tres oficinas de enlace que no están situadas en el mismo lugar que las unidades militares. Se estima que se necesitarán 66 guardias para 16 lugares durante un período de seis meses, a razón de 250 dólares (99.000 dólares). UN ١١٥ - وأدرج اعتماد لخدمات اﻷمن وخدمات الترجمة الشفوية في ١٣ من مكاتب المناطق الفرعية و ٣ مكاتب اتصال لا تقع في مبان مشتركة مع الوحدات العسكرية قدرت ﺑ ٦٦ حارسا للمواقع البالغ عددها ١٦ موقعا لمدة ٦ أشهر بمبلغ ٢٥٠ دولار )٠٠٠ ٩٩ دولار(.
    278. En esta partida se consignan créditos para los servicios de seguridad proporcionados por contratistas locales en las oficinas de la UNPROFOR en Belgrado (14.000 dólares) y para la sustitución de guardias militares en la base logística de retaguardia de Pleso mediante un contrato de servicios de seguridad (123.000 dólares). UN ٢٧٨ - يرصد اعتماد تحت هذا البند لخدمات اﻷمن التي يوفرها المتعاقدون المحليون في مكاتب قوة اﻷمم المتحدة للحماية في بلغراد )٠٠٠ ١٤ دولار( واستبدال الحراس العسكريين في قاعدة بليسو الخلفية للسوقيات بموجب عقد خدمات اﻷمن )٠٠٠ ١٢٣ دولار(.
    En las estimaciones se incluye una consignación de 98.500 dólares para los servicios de seguridad por contrata de 14 guardias de seguridad en toda la zona de la misión y para los servicios de tiempo parcial de intérpretes oficiales que realizan la interpretación activa y pasiva de aproximadamente 22 de los principales idiomas autóctonos (22.000 dólares). UN وتشمل التقديرات مبالغ قدرها ٥٠٠ ٩٨ دولار لخدمات اﻷمن التعاقدية التي يقوم بها ١٤ حارسا أمنيا في شتى أنحاء منطقة البعثة، وخدمات مترجمين شفويين رسميين، للقيام على أساس غير متفرغ بالترجمة، ما يقرب من ٢٢ لغة من اللغات المحلية الرئيسية وإليها )٠٠٠ ٢٢ دولار(.
    Tales disminuciones se compensan en parte porque se necesitaron más recursos para la gestión de instalaciones para hacer frente al aumento del costo del agua, la electricidad, la mano de obra y los alquileres en la zona de la Sede y para los servicios de seguridad y vigilancia. UN وتقابل هذه الانخفاضات جزئيا احتياجات إضافية في مجال إدارة المرافق، للتعويض عن أثر الزيادات في المرافق العامة ومعدلات أجور العمال ومعدلات إجارة العقارات في منطقة المقر وكذلك الاحتياجات الإضافية المتعلقة بخدمات الأمن والسلامة.
    Sobre esta cuestión, la República Dominicana sugirió que se incluyeran controles para los servicios de seguridad privada civil prestados por personas no vinculadas a ninguna entidad jurídica. UN وبخصوص هذا الموضوع، اقترحت الجمهورية الدومينيكية إدراج ضوابط بالنسبة للخدمات الأمنية المدنية الخاصة التي يوفِّرها الأفراد الذين ليست لهم صلة بأي هيئة اعتبارية.
    d) Velar por que en los códigos de conducta para los servicios de seguridad privada civil se prohíban estrictamente el soborno, la malversación, la corrupción y otras prácticas ilegales, incluidas las prácticas comerciales contrarias a la ética; UN (د) ضمان أن تنصّ مدوّنات قواعد سلوك العاملين في مجال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة نصّا صريحا على حظر الرشوة والاختلاس والفساد وغير ذلك من الممارسات غير المشروعة، بما في ذلك الممارسات التجارية اللاأخلاقية؛
    Existen programas de prevención del uso indebido de drogas y reducción de la demanda, y las instituciones de formación para los servicios de seguridad incluyen ahora los componentes pertinentes en sus programas. UN وهناك برامج لمنع إساءة استعمال المخدرات وتخفيض الطلب عليها، وأدرجت مؤسسات التدريب على خدمات الأمن في مناهجها عناصر ذات صلة بهذا الموضوع.
    Se crearon más de 1.062 perfiles completos de personas de alto rango que trabajan actualmente para los servicios de seguridad de la República Democrática del Congo y se registró información sobre 3.079 presuntos autores de violaciones de los derechos humanos y más de 6.606 sucesos relacionados con los derechos humanos. UN وقد تم إعداد أكثر من 062 1 ملفاً كاملا لأفراد برتب عليا يعملون حاليا في الأجهزة الأمنية الكونغولية، وسجلت معلومات بشأن 079 3 من المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وأكثر من 606 6 من الأحداث المتعلقة بحقوق الإنسان.
    91. Se prevén créditos para los servicios de seguridad proporcionados por contratistas locales en diversos lugares para proteger las propiedades de las Naciones Unidas. UN ٩١ - يغطي التقدير خدمات اﻷمن التي يوفرها المتعاقدون المحليون في مواقع شتى لحماية ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Así, se propone que todos los nuevos puestos estén totalmente financiados con cargo al presupuesto ordinario, aunque teniendo en cuenta las mencionadas disposiciones de participación en la financiación de los gastos (por ejemplo, se seguirán compartiendo los gastos de los nuevos puestos que se proponen para los servicios de seguridad y vigilancia financiados conjuntamente en Viena, etc.). UN وبالتالي يُقترح تمويل كافة الوظائف الجديدة تمويلا كاملا من الميزانية العادية، مع أخذ ترتيبات تقاسم التكاليف المذكورة أعلاه بعين الاعتبار (أي أن الوظائف الجديدة المقترحة لخدمات الأمن والسلامة المشتركة التمويل في فيينا سيتسمر تمويلها عن طريق تقاسم التكاليف، وهكذا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus