"para luchar contra el blanqueo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة غسل
        
    • أجل مكافحة غسل
        
    • في مكافحة غسل
        
    • على مكافحة غسل
        
    • لمكافحة غسيل
        
    • للتصدي لغسل
        
    • بغية مكافحة غسل
        
    • بغرض مكافحة غسل
        
    • بشأن مكافحة غسل
        
    • في مجال مكافحة غسل
        
    • لمواجهة غسل
        
    • مضادة لغسل
        
    • المعنية بغسل
        
    • في مكافحة غسيل
        
    • تدابير مكافحة غسل
        
    En este contexto, es indudable que la cooperación internacional es sumamente importante para luchar contra el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada. UN وفي هذا الصدد، لا شك في أن التعاون الدولي، بوجه خاص، في غاية اﻷهمية لمكافحة غسل اﻷموال والجريمة المنظمة.
    Además, antes de esa fecha todos habremos de adoptar medidas prácticas para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وأيضا ينبغي لنا جميعنا أن نكون قد اتخذنا، قبل حلول ذلك التاريخ، خطوات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال.
    Está dispuesto a apoyar medidas comunes para la eliminación del problema de las drogas, en particular para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وهي مستعدة لدعم العمل المشترك الذي يهدف إلى القضاء على مشكلة المخدرات، وخصوصاً لمكافحة غسل الأموال.
    Desde principios del decenio de 1990 existe en Francia un dispositivo concreto para luchar contra el blanqueo de dinero y que ha sido adaptado recientemente a los efectos de la lucha contra la financiación del terrorismo. UN أنشأت فرنسا منذ أوائل التسعينات أجهزة خاصة من أجل مكافحة غسل أموال وتم تكييفها مؤخرا من أجل تعزيز مكافحة تمويل الإرهاب.
    Asimismo se presentó al Consejo Supremo de Ucrania un nuevo proyecto de ley para luchar contra el blanqueo de capitales recibidos como producto del delito. UN وتم أيضا تقديم مشروع قانون جديد لمكافحة غسل الأموال المتأتية من ارتكاب جريمة إلى المجلس الأعلى لأوكرانيا.
    :: Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; UN :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا
    :: Señalar y corregir las superposiciones o discrepancias entre las medidas existentes y propuestas para luchar contra el blanqueo de dinero; UN :: تحديد وعلاج أي تداخل أو خلل في التدابير القائمة والمقترحة لمكافحة غسل الأموال
    En determinados casos, algunos Estados arguyen que la existencia de leyes para luchar contra el blanqueo de dinero basta para prevenir la financiación del terrorismo. UN وفي حالات معينة، تدفع بعض الدول بأن وجود تشريع لمكافحة غسل الأموال كاف في حد ذاته لمنع تمويل الإرهاب.
    De esta manera, las medidas adoptadas por la República Kirguisa para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo se encuadran dentro de los esfuerzos mundiales en la materia. UN ومن ثم، فإن التدابير التي اتخذتها قيرغيزستان لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تساير الاتجاهات العالمية في هذا الصدد.
    La experiencia con la legislación para luchar contra el blanqueo de dinero resulta ilustrativa. UN ويتضح ذلك من تجربة إصدار تشريعات لمكافحة غسل الأموال.
    Dentro del marco de la cooperación, se intenta alcanzar una visión y un enfoque comunes en relación con las medidas necesarias para luchar contra el blanqueo de dinero. UN ويسعى في إطار هذا التعاون، إلى وضع صورة مشتركة ونهج مشترك فيما يتعلق بالإجراءات اللازم اتخاذها لمكافحة غسل الأموال.
    También se está terminando de elaborar una ley para luchar contra el blanqueo de capitales. UN وهناك قانون لمكافحة غسل الأموال، هو أيضا في المراحل الأخيرة من إعداده.
    Se hizo referencia a la nueva legislación promulgada para luchar contra el blanqueo del producto del delito y fiscalizar las transacciones financieras, con el objetivo de prevenir la financiación del terrorismo. UN وأشارت إلى اعتماد تشريعات جديدة لمكافحة غسل العائدات الإجرامية ولمراقبة المعاملات المالية بغرض منع تمويل الإرهاب.
    Se están intensificando los esfuerzos para luchar contra el blanqueo de dinero, en consulta con los organismos internacionales pertinentes y los asociados para el desarrollo. UN ويجري تعزيز الجهود لمكافحة غسل الأموال بالتشاور مع الوكالات الدولية ذات الصلة والشركاء في التنمية.
    La legislación comprendía medidas para luchar contra el blanqueo de dinero y penalizar el producto del narcotráfico. UN وتشمل التشريعات تدابير لمكافحة غسل الأموال وتجريم عوائد الاتجار بالمخدرات.
    de dinero 63. Algunos oradores informaron a la Comisión de las medidas que habían introducido recientemente para luchar contra el blanqueo de dinero. UN 63- أبلغ عدد من المتحدثين اللجنة عن تدابير اتخذت مؤخرا من أجل مكافحة غسل الأموال.
    Por otro lado, los métodos establecidos para luchar contra el blanqueo de dinero y contra la financiación del terrorismo podrían resultar más eficaces en la lucha contra las redes mundiales y el terrorismo financiado con dinero procedente de actividades relacionadas con las drogas. UN ومن ناحية أخرى، قد تكون النُهُج الراسخة المتبعة في مكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب أكثر فعالية في التعامل مع الإرهاب الممول بواسطة المخدرات ومع الشبكات العالمية.
    En particular, había trabajado de forma intensiva para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وبشكل خاص، عملت الجمهورية العربية السورية بشكل مكثّف على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Decisión ministerial de 2002 sobre las directrices que se adoptarán para luchar contra el blanqueo de dinero UN قرار وزاري لعام 2002 بشأن التعليمات الواجب اتخاذها لمكافحة غسيل الأموال.
    El establecimiento de dependencias de inteligencia financiera es una medida decisiva para luchar contra el blanqueo de dinero, en particular porque facilita la cooperación en las investigaciones tanto en el plano nacional como en el internacional. UN ومن التدابير الحيوية للتصدي لغسل الأموال، إنشاء وحدات استخبارات مالية، ولا سيما بالنظر الى أن من شأن ذلك أن ييسر إجراء التحريات على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    El Ecuador indicó que los delitos de blanqueo de dinero se aplicaban únicamente al tráfico de drogas, y que actualmente se estaba reformando la legislación para luchar contra el blanqueo de dinero. UN وأشارت اكوادور إلى أن جرائم غسل الأموال لا تطبق إلا على الاتجار بالمخدرات وأنه يجري حاليا تطوير التشريعات بغية مكافحة غسل الأموال.
    Esa disposición se aplica en todos los Estados miembros para luchar contra el blanqueo de capitales. UN وينطبق هذا القانون في جميع الدول الأعضاء بغرض مكافحة غسل رؤوس الأموال.
    Se ha previsto aplicar las 40 recomendaciones del equipo de tareas sobre los delitos financieros para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. UN ويهدف القانون إلى تنفيذ التوصيات الأربعين التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Servicio de Aduanas de Nueva Zelandia cuenta con competencias claras en el conjunto de mecanismos establecidos por el Gobierno para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y en este sentido se ha reconocido la importancia del blanqueo de dinero en las estrategias amplias de aplicación de las normas por el propio Servicio. UN وتقوم الجمارك بدور واضح في الترتيبات الأوسع نطاقا التي تضطلع بها الحكومة في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ويُعترف بالدور الذي يؤديه غسل الأموال كجزء من استراتيجيات إنفاذ أوسع في إطار الجمارك النيوزيلندية.
    Se precisa aún de un amplio instrumento internacional en el marco de las Naciones Unidas para luchar contra el blanqueo de dinero. UN ولا تزال هناك حاجة إلى صك دولي شامل للأمم المتحدة لمواجهة غسل الأموال.
    8. Hacer lo necesario para intensificar la cooperación y propiciar la adopción de medidas para luchar contra el blanqueo de dinero y las medidas para facilitar el acceso a los documentos y los registros sobre transacciones y sobre la identidad de las personas que cometan actos de corrupción y soborno en transacciones comerciales internacionales. UN ' )ج( القيام حيثما يقتضي اﻷمر باجراءات تسليم المتهمين؛ ' ٨ - اتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز التعاون في تيسير اتخاذ تدابير مضادة لغسل اﻷموال وتدابير لتيسير إمكانية الوصول إلى الوثائق والسجلات بشأن المعاملات وبشأن هويات اﻷشخاص الضالعين في الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    Con la cuarta Ley de promoción del mercado financiero, que entró en vigor el 1° de julio de 2002, y la Ley de prevención de lavado de dinero, de 8 de agosto de 2002, Alemania amplió las medidas legislativas destinadas a aplicar las recomendaciones del Grupo Especial para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وبإصدار القانون الرابع لتعديل السوق المالية الذي بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر في 8 آب/أغسطس 2002 تكون ألمانيا قد قامت باتخاذ خطوات تشريعية إضافية لتنفيذ التوصيتين الصادرتين عن فرقة العمل للإجراءات المعنية بغسل الأموال بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Las evaluaciones comprendían la elaboración de planes de asistencia técnica para intensificar los esfuerzos desplegados por los países para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN كما شملت وضع خطـط للمساعدة التقنية لتعزيز جهود البلد في مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Dado el carácter transfronterizo de la mayoría de las corrientes financieras ilícitas, son precisas disposiciones reforzadas para luchar contra el blanqueo del dinero, así como una asistencia jurídica recíproca y el intercambio de información entre los países. UN وبالنظر إلى أن غالبية التدفقات المالية غير المشروعة تدفقاتٌ عابرة للحدود، ثمة حاجة إلى تقوية تدابير مكافحة غسل الأموال وتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتقاسم المعلومات بين البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus