"para luchar contra la explotación sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • أجل مكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • للتصدي للاستغلال الجنسي
        
    • ومكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • في مكافحة اﻻستغﻻل الجنسي
        
    • بمكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي
        
    • فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي
        
    Como resultado de ello, el ACNUR ha puesto en marcha un programa general para luchar contra la explotación sexual en África y en las operaciones del ACNUR en todo el mundo. UN ومن ثم، نفذت المفوضية برنامجا شاملا لمكافحة الاستغلال الجنسي في أفريقيا وفي عملياتها في شتى أرجاء العالم.
    :: Alienten y apoyen la creación de centros nacionales y regionales de observación para luchar contra la explotación sexual de los niños; UN ♦ تشجيع ودعم إنشاء مراصد وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    Tras asumir el cargo que ocupa actualmente, la oradora estableció un programa interministerial para luchar contra la explotación sexual y el tráfico de personas. UN وعندما تولت الوزيرة منصبها، وضعت برنامجا مشتركا بين الوزارات لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    En opinión de la oradora, la capacitación de la mujer para que emprenda actividades productivas puede resultar un medio eficaz para luchar contra la explotación sexual de las mujeres y los niños. UN وقالت إنها ترى أن تدريب المرأة على الاشتراك في عمل منتج قد يثبت أنه وسيلة فعالة لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال معا.
    v) Número de mecanismos, planes y medidas, así como de acuerdos bilaterales y multilaterales, que hayan adoptado los países para luchar contra la explotación sexual y el tráfico de mujeres y niños; UN `5 ' عدد الآليات والخطط والإجراءات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعتمدها البلدان لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال والاتجار بهم؛
    Por último, el Japón elogió las medidas adoptadas por el Brasil para luchar contra la explotación sexual de niños y adolescentes, y acogió con satisfacción la tercera conferencia sobre la cuestión que había de acoger el país. UN وأشادت اليابان في الختام بالإجراءات التي تتخذها البرازيل لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ورحبت بالمؤتمر الثالث المعني بهذه المسألة الذي ستستضيفه البرازيل.
    Por último, el Japón elogió las medidas adoptadas por el Brasil para luchar contra la explotación sexual de niños y adolescentes, y acogió con satisfacción la tercera conferencia sobre la cuestión que había de acoger el país. UN وأشادت اليابان في الختام بالإجراءات التي تتخذها البرازيل لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ورحبت بالمؤتمر الثالث المعني بهذه المسألة الذي ستستضيفه البرازيل.
    En conclusión, a pesar de las medidas adoptadas por muchos países para luchar contra la explotación sexual de los niños, quedaba mucho por hacer y era necesario intensificar la colaboración al respecto. UN وفي الختام، ورغم الجهود المبذولة في بلدان عدة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، ينبغي بذل المزيد وتكثيف التعاون في هذا المجال.
    71. El Comité se felicita por las diferentes leyes y medidas administrativas adoptadas para luchar contra la explotación sexual comercial y la trata de niños. UN 71- ترحب اللجنة بشتى القوانين والتدابير الإدارية المعتمدة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتجار بهم.
    23. Los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra la explotación sexual de los niños y asistir a los niños en situaciones de conflicto armado deberían ser más enérgicos y estar mejor coordinados. UN ٣٢ - وأضافت تقول إنه ينبغي أن تكون جهود المجتمع الدولي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ولمساعدتهم في حالات النزاع المسلح أكثر قوة وتنسيقا.
    120. El Comité reitera su satisfacción por las múltiples medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la explotación sexual y la trata de niños. UN 120- تكرر اللجنة الإعراب عن ارتياحها للتدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم.
    149. El Comité acoge con satisfacción el plan nacional de 2001 para proteger a los niños de la explotación sexual comercial y el memorando de entendimiento de 1997 firmado entre el Estado Parte y el Gobierno de Filipinas para luchar contra la explotación sexual de niños. UN 149- ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لعام 2001 الرامية إلى تحصين الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري ومذكرة التفاهم لعام 1997 الموقعة بين الدولة الطرف وحكومة الفلبين لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    e) Coopere con los países de la región para luchar contra la explotación sexual comercial y la trata de niños. UN (ه) التعاون مع بلدان المنطقة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والاتجار بهم.
    Doce Estados Miembros informaron de que habían adoptado planes de acción o estrategias nacionales de lucha contra la trata y cuatro informaron de planes de acción para luchar contra la explotación sexual de la mujer, incluida la explotación de la prostitución. UN 514- وأفادت اثنتا عشر دولة من الدول الأعضاء عن اعتمادها خطط عمل أو استراتيجيات لمكافحة الاتجار. وأفادت أربع دول عن تنفيذ خطط عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء، بما في ذلك استغلال البغاء.
    24. El CRC apreció que Bhután hubiera reforzado su legislación nacional y que se estuviera elaborando un plan de acción nacional para luchar contra la explotación sexual comercial de los niños. UN 24- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير أن بوتان عززت تشريعاتها الوطنية وأن هناك خطة عمل وطنية يجري صياغتها لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    c) Asigne recursos suficientes y mejore las medidas adoptadas por el Gobierno y la coordinación para luchar contra la explotación sexual y la trata de niños y mujeres, especialmente en Internet; y UN (ج) تخصيص موارد كافية وتعزيز العمل والتنسيق الحكوميين من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، ولا سيما على الإنترنت؛
    La Secretaría y los Estados Miembros también han acordado un nuevo modelo de memorando de entendimiento con los países que aportan contingentes, en el cual se reconoce a las Naciones Unidas una mayor influencia para luchar contra la explotación sexual. UN واتفقت الأمانة العامة والدول الأعضاء أيضا على نموذج جديد لمذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات يتيح للأمم المتحدة سلطة أكثر موثوقية للتصدي للاستغلال الجنسي.
    A la luz del artículo 34 y artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios con miras a elaborar y aplicar políticas y medidas apropiadas, incluidas la atención y la rehabilitación, para luchar contra la explotación sexual de los niños. UN وعلى ضوء المادة ٤٣ وما يتصل بها من مواد الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بغية تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما في ذلك ﻷغراض الرعاية وإعادة التأهيل، ومكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Una parte de la página web de ECPAT International está dedicada a las prácticas aconsejables para luchar contra la explotación sexual comercial de los niños. UN ولقد خُصص قسم من موقع منظمة إكبات الدولية على شبكة الإنترنت للممارسات الجيدة في مجال مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Este Protocolo está en vigor en 137 países y más del 80% de los que aún no lo han ratificado son parte en el Convenio sobre las peores formas de trabajo infantil (núm. 182) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), un tratado que contiene obligaciones jurídicas para luchar contra la explotación sexual de los niños. UN وهذا البروتوكول نافذ المفعول في 137 بلدا، و 80 في المائة من البلدان التي لم تصدق عليه بعد أطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المعنية بأسوأ أشكال تشغيل الأطفال، وهي معاهدة يترتب عليها التزامات قانونية بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    44. Promover medidas para luchar contra la explotación sexual de niños con fines comerciales (Japón); UN 44- أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال (اليابان)؛
    También reglamenta la intervención estatal para luchar contra la explotación sexual de los niños y adolescentes que trabajan en la calle, y el maltrato de los niños. UN ونظَّم القانون كذلك تدخل الدولة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، وفيما يتعلق بالأطفال والمراهقين العاملين في الشوارع، وسوء معاملة الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus