Es un gran honor para mí dirigirme a este foro en nombre del comercio y la industria. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذا المنتدى بالنيابة عن اﻷعمال والصناعة. |
Es motivo de gran satisfacción para mí dirigirme a la Conferencia de Desarme por primera vez. | UN | ويسعدني جداً أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح لأول مرة. |
Es también un gran honor para mí dirigirme a este foro de representantes y exponer la posición de Kazajstán en materia de desarme y control de armamentos. | UN | ولي عظيم الشرف أيضاً، أن أخاطب هذا المحفل التمثيلي وأن أعرض موقف كازاخستان تجاه مسألتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia. | UN | ويشرفني بالفعل أن أخاطب هذا المحفل الموقر. |
Es efectivamente un privilegio para mí dirigirme a la Asamblea General en este histórico día, cuando las Naciones Unidas celebran el Día Internacional de la No Violencia. | UN | ومن دواعي الشرف حقا أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي الذي تحتفل الأمم المتحدة فيه باليوم الدولي للاعنف. |
Es un honor y un privilegio para mí dirigirme a esta Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel, en nombre de la delegación de la República de Azerbaiyán. | UN | من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بالنيابة عن وفد جمهورية أذربيجان. |
Es un gran honor para mí dirigirme a la Asamblea General en un momento sumamente difícil para todos nosotros. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة في هذا الوقت الذي يتسم بالتحدي الشديد بالنسبة لنا جميعا. |
Es un gran honor para mí dirigirme a este órgano con motivo de la conmemoración del décimo aniversario de la NEPAD. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الهيئة بمناسبة إحياء الذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة. |
Sr. Atalay (Turquía) (interpretación del inglés): Es un privilegio para mí dirigirme a esta Asamblea en esta importante ocasión. | UN | السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة. |
Es un gran placer para mí dirigirme a la Primera Comisión muy poco tiempo después de la satisfactoria adopción y firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومن دواعي سروري البالغ أن أخاطب اللجنة اﻷولى في هذا الوقت المبكر بعد الاعتماد الناجح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتوقيع عليها. |
Constituye un placer especial para mí dirigirme a la Asamblea en este período de sesiones que coincide con el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ومن دواعي سروري الخاص أن أخاطب الجمعية العامة في هذه الدورة، التي توافق الذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Es un privilegio y un gran honor para mí dirigirme a esta Asamblea en relación con el importante tema de nuestro programa de hoy, que se vincula con la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. | UN | إنه لامتياز وشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الجمعية العامة بشأن بند هام مدرج في جدول أعمالنا اليوم، وهو تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
Es un destacado honor para mí dirigirme a la Conferencia de Desarme por primera vez en mi cargo actual y compartir con ustedes las perspectivas del Pakistán sobre las cuestiones de la seguridad mundial y regional. | UN | وإنه لشرف عظيم لي أن أخاطب مؤتمر نزع السلاح, للمرة الأولى, وأنا أشغل منصبي هذا, وأن أطلعكم على وجهات نظر باكستان بشأن قضايا الأمن العالمية والإقليمية. |
Es un gran placer para mí dirigirme a la Asamblea General, tanto más cuanto que es la primera vez que hago uso de la palabra desde esta tribuna en calidad de Primer Ministro de Eslovaquia. | UN | يسرني سرورا كبيرا أن أخاطب الجمعية العامة اليوم، وسروري أكبر نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها من على هذه المنصة بصفتي رئيس وزراء سلوفاكيا. |
" Es un gran honor para mí dirigirme a la Asamblea General durante el período de sesiones de este año, aunque lamento no poder hacerlo personalmente. | UN | " من دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة في دورة هذا العام، وإن كنت أأسف لأنني لن أتمكن من القيام بذلك شخصيا. |
El Jefe Ernest SHONEKAN (interpretación del inglés): Señor Presidente: Es un gran honor y privilegio para mí dirigirme a esta Asamblea, bajo su Presidencia. | UN | الزعيم إرنست شونيكان )ترجمــة شفويــة عــن اﻹنكليزية(: سيدي، إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الجمعية تحت رئاستكم. |
Es un gran honor y un privilegio para mí dirigirme a la Asamblea y hacer nuestra contribución al examen del tema 21, de conformidad con la resolución 40/10 de la Asamblea General, de 22 de octubre de 1991. | UN | إنه لمما يشرفني ويسعدني أن أخاطب الجمعية، وأن أسهم في نظر البند ٢١ من جدول اﻷعمال عملا بالقرار ٤٦/١٠ المؤرخ في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١. |
El Presidente Venetiaan (interpretación del inglés): Es un honor para mí dirigirme a la Asamblea General hoy, en el aniversario de las Naciones Unidas. | UN | الرئيس فينيتيان )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه ليشرفني أن أخاطب الجمعية اليوم، بمناسبة ذكرى ميلاد اﻷمم المتحدة. |
Constituye un gran honor para mí dirigirme a esta Asamblea porque creo que el cincuentenario de las Naciones Unidas, junto con la celebración del Año Internacional de las Naciones Unidas para la Tolerancia, proporcionan una oportunidad excelente para que subrayemos la importancia continua de contribuir a un mundo mejor y más pacífico por medio de los deportes y del Ideal Olímpico. | UN | ويشرفني عظيم الشرف أن أخاطب هــذه الجمعية، إذ أرى أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى الاحتفال بالسنة الدولية للتسامح يشكلان فرصة ممتازة لنا لكي نؤكد استمرار أهمية اﻹسهام في إنشاء عالم أفضل وأكثر سلما من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي. |
Sr. Samdech Hun Sen (Camboya) (habla en khmer, interpretación al proporcionada por la delegación): Es un honor para mí dirigirme a esta Asamblea. | UN | السيد سامديش هون سين )كمبوديا( )تكلم باللغة الخميرية؛ والترجمة قدمها الوفد(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية. |
Sr. Aleskerov (Azerbaiyán) (interpretación del ruso): Es un gran honor para mí dirigirme a una audiencia tan representativa y eminente. | UN | السيد أليسكروف )أذربيجان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يشرفني جدا أن أتحدث أمام هذا الجمع النيابي الموقر. |