"para mantener la diversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للحفاظ على التنوع
        
    • للمحافظة على التنوع
        
    • من أجل الحفاظ على التنوع
        
    • على حفظ التنوع
        
    • في الحفاظ على التنوع
        
    Estos fondos se usarán para mantener la diversidad en los cargos políticos después de las elecciones. UN وستستخدم هذه اﻷموال للحفاظ على التنوع في المكاتب السياسية بعد الانتخابات.
    :: Superficie protegida para mantener la diversidad biológica en relación con la superficie total UN :: نسبة المساحة المحمية للحفاظ على التنوع البيولوجي إلى المساحة الكلية
    El idioma es un componente fundamental de la identidad, y la libertad de aprender y de expresarse en la lengua materna es esencial para mantener la diversidad lingüística y cultural. UN واللغة عنصر أساسي في تحديد الهوية، وحرية التعلم والتعبير عن الذات باللغة الأم ضرورية للحفاظ على التنوع اللغوي والثقافي.
    Ello es necesario para mantener la diversidad de conocimientos especializados y garantizar la participación de distintas culturas, tradiciones y subregiones. UN وهذا العدد لازم للمحافظة على التنوع في الخبرات ولضمان المشاركة من ثقافات وتقاليد وأقاليم فرعية مختلفة.
    2. Relación entre zonas protegidas para mantener la diversidad biológica y la superficie total UN 2 - نسبة المناطق المحمية للمحافظة على التنوع الأحيائي إلى المساحة الكلية
    Se afirmó que esos bosques siempre debían permanecer para mantener la diversidad biológica y sostener el equilibrio ecológico. UN وأكدت أن هذه الغابات ينبغي أن تبقى دائما من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيز التوازن اﻹيكولوجي.
    iii) Fortalecer la capacidad nacional para mantener la diversidad agrobiológica, inclusive medidas zootécnicas y fitosanitarias y servicios de cuarentena, mediante la evaluación y el fortalecimiento de la legislación, las instalaciones y los servicios nacionales, incluida la vigilancia; UN ' ٣ ' تعزيز القدرات الوطنية على حفظ التنوع البيولوجي الزراعي، بما في ذلك الحيوان والنبات، وخدمات الحجر الصحي، وتقييم وتعزيز التشريعات الوطنية، والمرافق والخدمات التي تشمل عمليات المراقبة؛
    La adopción de medidas contundentes para mantener la diversidad biológica y utilizarla de manera sostenible traerán aparejadas grandes recompensas. UN وستؤدي الإجراءات الحازمة للحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه بشكل مستدام إلى جني مكاسب طائلة.
    Aunque los mercados de recursos renovables han existido desde que las personas empezaron a intercambiar bienes y servicios, la creación de mercados y su utilización para mantener la diversidad biológica es un fenómeno relativamente reciente. UN بالرغم من أن أسواق الموارد المتجددة موجودة منذ أن بدأ الناس تجارة السلع والخدمات، فإن إيجاد الأسواق واستخدامها للحفاظ على التنوع البيولوجي ظاهرة جديدة نسبيا.
    Objetivo de la Organización: Promover la transición hacia la integración de la conservación y la ordenación de la tierra, el agua y los recursos vivos para mantener la diversidad biológica y prestar servicios de los ecosistemas de manera sostenible y equitativa entre los países UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال إلى دمج حفظ وإدارة موارد الأراضي والموارد المائية والموارد الحية للحفاظ على التنوع البيولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية بصورة مستدامة ومنصفة فيما بين الدول
    6. Todas las personas tienen derecho a la protección y a la preservación del aire, el suelo, el agua, el hielo marino, la flora y la fauna, y a los procesos esenciales y al espacio necesario para mantener la diversidad biológica y los ecosistemas. UN ٦- للناس جميعا الحق في حماية وصون الهواء، والتربة، والمياه، والبحار المتجمدة، والنبات والحيوان، والعمليات والمناطق اﻷساسية اللازمة للحفاظ على التنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية.
    b) Superficie protegida para mantener la diversidad biológica en relación con la superficie total; UN (ب) نسبة المساحة المحمية للحفاظ على التنوع البيولوجي إلى المساحة الكلية؛
    Reconociendo también que la diversidad biológica y la diversidad lingüística son inseparables, están conectadas y dependen la una de la otra, y alarmados por la creciente pérdida de diversidad lingüística, que conlleva la pérdida de conocimientos tradicionales esenciales para mantener la diversidad biológica, UN وإذ نقر أيضا بأن التنوع البيولوجي والتنوع اللغوي مترابطان ومتصلان ولا ينفصمان عن بعضهما ويثير جزعنا تفاقم النقص في التنوع اللغوي، مما يؤدي إلى فقدان المعارف التقليدية الضرورية للحفاظ على التنوع البيولوجي،
    Proporción de la superficie de tierras protegida para mantener la diversidad biológica. El nivel de partida en 2000 era de 0,16%, y seguía siendo el mismo en octubre de 2011. UN نسبة المساحة المحمية للحفاظ على التنوع البيولوجي: خط الأساس في عام 2000 هو 0.16 في المائة، وقد بقيت النسبة كما هي حتى تشرين الأول/أكتوبر 2011: 0.16 في المائة.
    26. Superficie de las tierras protegidas para mantener la diversidad biológica UN 26 - نسبة المنطقة المحمية للمحافظة على التنوع البيولوجي في المنطقة السطحية
    Promover una transición hacia la integración de la conservación y la ordenación de la tierra, el agua y los recursos vivos para mantener la diversidad biológica y prestar servicios de los ecosistemas de manera sostenible y equitativa entre países. UN للترويج للانتقال صوب الجمع بين حفظ وإدارة الأراضي والمياه والموارد الحية للمحافظة على التنوع البيولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية بطريقة مستدامة وعادلة بين البلدان.
    Promover una transición hacia la integración de la conservación y la ordenación de la tierra, el agua y los recursos vivos para mantener la diversidad biológica y prestar servicios de los ecosistemas de manera sostenible y equitativa entre países. UN للترويج للانتقال صوب الجمع بين حفظ وإدارة الأراضي والمياه والموارد الحية للمحافظة على التنوع البيولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية بطريقة مستدامة وعادلة بين البلدان.
    Objetivo de la Organización: Promover la transición hacia la integración de la conservación y la ordenación de la tierra, el agua y los recursos vivos para mantener la diversidad biológica y proporcionar servicios de los ecosistemas de manera sostenible y equitativa entre los países UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال إلى تحقيق التكامل بين صون وإدارة الأراضي والمياه والموارد الحية، من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية على نحو مستدام ومنصف فيما بين البلدان
    Objetivo de la Organización: Promover la transición hacia la integración de la conservación y la ordenación de la tierra, el agua y los recursos vivos para mantener la diversidad biológica y los servicios proporcionados por los ecosistemas de manera sostenible y equitativa UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال إلى تحقيق التكامل في حفظ وإدارة موارد الأراضي والموارد المائية والموارد الحية من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية على نحو مستدام ومنصف
    c) Fortalecer la capacidad nacional para mantener la diversidad agrobiológica, incluidas las medidas de protección de animales y plantas y los servicios de cuarentena, mediante la evaluación y el fortalecimiento de la legislación, las instalaciones y los servicios nacionales, incluidas las actividades de vigilancia; UN )ج( تعزيز القدرات الوطنية على حفظ التنوع البيولوجي الزراعي، بما في ذلك الحيوان والنبات، وخدمات الحجر الصحي، عن طريق تقييم وتعزيز التشريعات الوطنية، والمرافق والخدمات التي تشمل عمليات المراقبة؛
    d) Determinar los elementos que los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen que incorporar en sus planes a mediano y largo plazo para el desarrollo sostenible, así como sus estrategias de respuesta, teniendo en cuenta la importancia de integrar los factores ambientales, sociales y económicos para mantener la diversidad cultural y biológica y conservar las especies en peligro y los hábitat críticos, tanto terrestres como marinos; UN )د( تحديد العناصر التي يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تدرجها في خططها المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل للتنمية المستدامة، بما في ذلك استراتيجيات الاستجابة لديها، مع مراعاة أهمية تكامل العوامل البيئية والاجتماعية والاقتصادية في الحفاظ على التنوع الثقافي والبيولوجي وحفظ اﻷنواع المهددة والموائل الحرجة سواء في البر أو في البحر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus