Se formuló una pregunta sobre los medios de que disponía la CEPA para medir el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido. | UN | وطُرح استفسار بشأن الوسائل المتاحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لقياس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام. |
La Comisión pidió a la Conferencia que formulare recomendaciones y acordare un marco común para medir el desarrollo sostenible dentro del ámbito de las estadísticas oficiales. | UN | وطلبت اللجنة من المؤتمر وضع توصيات والاتفاق على إطار مشترك لقياس التنمية المستدامة في نطاق الإحصاءات الرسمية. |
Como se mencionó anteriormente, en 2013 la Conferencia de Estadísticos Europeos hizo suyo un marco conceptual para medir el desarrollo sostenible2. | UN | وكما سبقت الإشارة أعلاه، ففي عام 2013 أقر مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين إطارا مفاهيميا لقياس التنمية المستدامة. |
Los informes de los estudios correspondientes a 2003, 2004, 2005, 2008 y 2010 proporcionan datos en forma de series temporales y análisis de tendencias sobre el estado de preparación y el desarrollo del gobierno electrónico de las diversas regiones y países, y se han convertido en una referencia para medir el desarrollo del gobierno electrónico. | UN | وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية لأعوام 2003 و 2004 و 2005 و 2008 و 2010 بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويرها في مختلف المناطق وعلى صعيد البلدان، وأصبحت مرجعا على صعيد العالم لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية. |
II. MÉTODOS para medir el desarrollo SOCIAL | UN | ثانيا ـ أساليب قياس التنمية الاجتماعية |
Se proponen cinco indicadores que los gobiernos pueden considerar para medir el desarrollo de los jóvenes. | UN | واقترحت خمسة منها كي تنظر فيها الحكومات لقياس تنمية الشباب. |
La situación era aún más alarmante habida cuenta de que las metodologías realizadas para medir el desarrollo económico y social generalmente no tomaban en cuenta, o no consideraban suficientemente, en caso de hacerlo, los costos vinculados a la expoliación de los recursos naturales y la degradación ambiental. | UN | ومما يزيد من خطورة الحالة أن المناهج المستخدمة لقياس التنمية الاجتماعية والاقتصادية عادة ما لا تراعي بالقدر الكافي، أو لا تراعي على الإطلاق، التكاليف المتصلة باستنفاد الموارد الطبيعية وتدهور البيئة. |
Por este motivo, un grupo de tareas conjunto de la CEPE, Eurostat y la OCDE trabaja para armonizar los enfoques adoptados para medir el desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم تعمل فرقة العمل المشتركة بين اللجنة ويوروستات ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على المواءمة بين النهج المعتمدة لقياس التنمية المستدامة. |
Atender las necesidades de desarrollo de los países de ingresos medianos ha sido particularmente difícil porque el recurso al ingreso per capita para medir el desarrollo impide ver los problemas persistentes, bien diferenciados y de naturaleza diversa que enfrentan esos países. | UN | وأضاف أن التصدي للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل ينطوي بالذات على تحديات، لأن استخدام نصيب الفرد من الدخل لقياس التنمية يطمس الصعوبات المستديمة المتفردة والمتنوعة التي تواجه هذه البلدان. |
El crecimiento económico por sí solo no es suficiente para medir el desarrollo humano, porque el concepto de desarrollo abarca mucho más de lo que pueden representar los indicadores y parámetros económicos. | UN | فالنمو الاقتصادي وحده لا يكفي وحده لقياس التنمية البشرية، لأن العناصر التي يشملها مفهوم التنمية تتجاوز بكثير ما يمكن أن تفسره المؤشرات والمقاييس الاقتصادية. |
En los últimos 20 años se ha producido también un aumento mensurable de la participación oficial de los propios beneficiarios en la planificación y la evaluación de las inversiones relacionadas con la población y el desarrollo y en la elaboración de indicadores comunes para medir el desarrollo. | UN | وشهدت السنوات العشرون الماضية أيضا زيادة كبيرة في المشاركة الرسمية للمستفيدين المستهدفين في تخطيط وتقييم الاستثمارات المتصلة بالسكان والتنمية وفي وضع المؤشرات المشتركة لقياس التنمية. |
2. Garantizar la aplicación de los objetivos de la Declaración del Milenio como referencia para medir el desarrollo político, económico y social de los pueblos y poblaciones de ascendencia africana. | UN | 2- كفالة تنفيذ أهداف إعلان الألفية بوصفها مرجعية لقياس التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للشعوب والسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Después de la adopción de la decisión 2011/29, una delegación explicó la razón de la presentación de la decisión sobre los países de ingresos medianos y destacó la necesidad de contar con un medio más eficaz para medir el desarrollo. | UN | 145 - على إثر اتخاذ المقرر 2011/29، أوضح وفد الغرضَ من تقديم المقرر بشأن البلدان المتوسطة الدخل وشدد على الحاجة إلى وسيلة أكثر تطورا لقياس التنمية. |
Algunos de los ejemplos más recientes de la labor de seguimiento de los seminarios son la elaboración de una guía titulada Impact of Globalization on National Accounts, un marco para medir el desarrollo sostenible, una compilación de las prácticas de las oficinas nacionales de estadística en la respuesta a las crisis financieras y un informe de recapitulación sobre la medición del capital humano. | UN | وتشمل أحدث الأمثلة على متابعة أعمال الحلقتين الدراسيتين وضع دليل بعنوان أثر العولمة في الحسابات القومية، ووضع إطار لقياس التنمية المستدامة، ومدونة تجمع ممارسات المكاتب الإحصائية الوطنية في مواجهة الأزمات المالية، وتقرير تقييمي عن قياس رأس المال البشري. |
Después de la adopción de la decisión 2011/29, una delegación explicó la razón de la presentación de la decisión sobre los países de ingresos medianos y destacó la necesidad de contar con un medio más eficaz para medir el desarrollo. | UN | 145 - على إثر اتخاذ المقرر 2011/29، أوضح وفد الغرضَ من تقديم المقرر بشأن البلدان المتوسطة الدخل وشدد على الحاجة إلى وسيلة أكثر تطورا لقياس التنمية. |
Se deberán tener en cuenta avances conceptuales como el establecimiento del marco de la CEPE, Eurostat y la OCDE para medir el desarrollo sostenible sobre la base de las normas convenidas internacionalmente. | UN | كما ينبغي مراعاة المستجدات المفاهيمية، مثل وضع إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لقياس التنمية المستدامة بالاستناد إلى القواعد المعيارية المتفق عليها دوليا. |
12. Subraya la necesidad de elaborar metodologías e indicadores para medir el desarrollo humano que reflejen mejor la concepción común de los Estados respecto de todas las dimensiones del desarrollo, con el objetivo de obtener una evaluación precisa de las necesidades nacionales; | UN | " 12 - تؤكد ضرورة وضع منهجيات ومؤشرات لقياس التنمية البشرية تعكس على نحو أفضل الفهم المشترك للدول بشأن جميع أبعاد التنمية، بهدف التوصل إلى تقييم دقيق للاحتياجات الوطنية؛ |
12. Subraya la necesidad de elaborar metodologías e indicadores para medir el desarrollo humano que reflejen mejor la concepción común de los Estados respecto de todas las dimensiones del desarrollo, con el objetivo de obtener una evaluación precisa de las necesidades nacionales; | UN | 12 - تؤكد ضرورة وضع منهجيات ومؤشرات لقياس التنمية البشرية تعكس على نحو أفضل الفهم المشترك للدول بشأن جميع أبعاد التنمية، بهدف التوصل إلى تقييم دقيق للاحتياجات الوطنية؛ |
Los informes sobre los estudios anteriores proporcionaron datos en forma de series temporales y análisis de tendencias sobre el grado de preparación para el gobierno electrónico y su desarrollo en las diversas regiones y países, y se han convertido en una referencia mundial para medir el desarrollo del gobierno electrónico. | UN | وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية السابقة بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويره في مختلف المناطق وعلى الصعيد القطري، وقد أصبحت مرجعا على الصعيد العالمي لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية. |
Los informes sobre los estudios anteriores, en los que se proporcionaron datos en forma de series temporales y un análisis de las tendencias sobre el grado de preparación para el gobierno electrónico y su desarrollo en las diversas regiones y países, se han convertido en una referencia mundial para medir el desarrollo del gobierno electrónico. | UN | وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية السابقة بيانات في شكل سلاسل زمنية، وتحليلا لاتجاهات التأهب للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويره في مختلف المناطق وعلى الصعيد القطري، وغدت مرجعا على الصعيد العالمي لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية. |
El sistema del PNB per cápita no es apto ni realista para medir el funcionamiento económico de los pequeños Estados, y todo el mundo lo considera totalmente inadecuado para medir el desarrollo sostenible de cualquier Estado. | UN | فهذا المقياس اﻷخير ليس ملائما ولا واقعيا لغرض قياس اﻷداء الاقتصادي للدول الصغيرة. بل إن الجميع يرون أنه، بذاته، غير كاف بتاتا لغرض قياس التنمية المستدامة في أية دولة. |
Indicadores propuestos para medir el desarrollo de los jóvenes | UN | 5 - مؤشرات مقترحة لقياس تنمية الشباب |