"para medir el nivel de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقياس مستوى
        
    • لقياس نسبة
        
    • في قياس مستوى
        
    • لقياس درجة
        
    Insta al Estado Parte a que establezca un mecanismo para medir el nivel de pobreza y que lo vigile de cerca. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على استحداث آلية لقياس مستوى الفقر ورصد هذه الآلية عن كثب.
    Insta al Estado Parte a que establezca un mecanismo para medir el nivel de pobreza y que lo vigile de cerca. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على استحداث آلية لقياس مستوى الفقر ورصد هذه الآلية عن كثب.
    El barómetro constituye una herramienta única e innovadora para medir el nivel de confianza y reconciliación de la población de Rwanda. UN ويمثل المقياس أداة فريدة ومبتكرة لقياس مستوى الثقة والمصالحة بين مواطني رواندا.
    El Comité recomienda al Estado parte que implante mecanismos adecuados para medir el nivel de desempleo en su territorio, a fin de poder tomar medidas eficientes para hacer frente a este problema, y que pida a la OIT asistencia técnica oficial a este respecto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد آليات كافية لقياس نسبة البطالة داخل إقليمها من أجل اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة هذه المشكلة. وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية الرسمية من منظمة العمل الدولية في هذا الخصوص.
    Por consiguiente, esta reunión es de importancia vital para medir el nivel de nuestro compromiso y determinación de invertir la tendencia negativa hacia el estancamiento del desarrollo y la degradación del medio ambiente. UN ولذلك، يكتسي هذا الاجتماع أهمية حاسمة في قياس مستوى التزامنا وتصميمنا على عكس مسار الانحدار اللولبي صوب الركود اﻹنمائي والتدهور البيئي.
    Hoy día, en toda Tailandia la policía de tránsito cuenta con aparatos para medir el nivel de alcohol en la sangre. UN وأفراد الشرطة في جميع أنحاء تايلند الآن مزودون بأجهزة لقياس درجة تسمم الدم بالكحول.
    Así que decidí diseñar algo para medir el nivel de humedad dentro de la herida para poder ayudar a los médicos y pacientes a tratar mejor las heridas TED لذلك قررت لماذا لا أقوم بتصميم شيء ما لقياس مستوى الرطوبة داخل الجرح هذا قد يساعد الأطباء والمرضى على علاج جراحهم على نحو أفضل.
    Por ejemplo, el Comité podría ofrecer a esos países consejos técnicos sobre los métodos a seguir para medir el nivel de radiaciones en las zonas afectadas. UN وبوسع اللجنة مثلا أن تقدم المشورة التقنية لهذه البلدان حول الطرائق الواجب اتباعها لقياس مستوى اﻹشعاع في المناطق المتضررة.
    Se ideó un índice para medir el nivel de delincuencia organizada, combinando los datos relativos a la percepción de la delincuencia organizada, homicidios no resueltos, corrupción, blanqueo de dinero y la magnitud de la economía clandestina. UN ووُضِع مؤشر لقياس مستوى الجريمة المنظَّمة يضم بيانات عن المفاهيم المتعلقة بالجريمة المنظَّمة وجرائم القتل المقيَّدة ضد مجهول والفساد وغسل الأموال ونطاق الاقتصاد السرّي.
    189. No se ha realizado ningún estudio para medir el nivel de cambio de actitudes. UN 189- لم يتم إجراء دراسات لقياس مستوى التغيير الذي طرأ على الذهنية.
    Esta iniciativa se basaba en el entendimiento de que para que el comercio de carbono se conviertiera en una realidad en gran escala bajo los auspicios del mecanismo para un desarrollo limpio, era necesario establecer un sistema y un método internacionalmente reconocidos para medir el nivel de carbono del suelo antes y después de cualquier intervención. UN وتستند هذه المبادرة إلى الاعتراف بأنه لكي تصبح تجارة الكربون واقعاً قائماً على نطاق واسع وتحت إشراف آلية التنمية النظيفة، من الضروري الأخذ بنظام وأسلوب يعترف بهما دولياً لقياس مستوى الكربون في التربة قبل التدخل وبعده.
    El equipo se entrevistó con la persona al mando en la Escuela, a quien preguntó por los diversos cursos que se celebran anualmente y la graduación de quienes participan en ellos, si existen cursos especiales, de quién depende la Escuela, quién es su director, qué tipo de gases químicos se utilizan en el adiestramiento, si cuenta con aparatos para medir el nivel de radiación y si existen en la Escuela fuentes de radiación. UN قابل الفريق آمر المدرسة ووجه إليه أسئلة تتعلق بعدد الدورات التي تقام سنويا ورتب المشاركين فيها وهل توجد دورات خاصة وعائدية المدرسة ومن هو مديرها وأنواع الغازات الكيمياوية المستخدمة في التدريب، وهل يوجد عدد لقياس مستوى الإشعاع وهل توجد مصادر مشعة.
    37. El Comité exhorta al Estado Parte a que redoble sus iniciativas de lucha contra la pobreza y la exclusión social y que cree un mecanismo para medir el nivel de pobreza y lo supervise estrechamente. UN 37- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي وأن تضع آلية لقياس مستوى الفقر ورصده عن كثب.
    260. El Comité exhorta al Estado Parte a que redoble sus iniciativas de lucha contra la pobreza y la exclusión social y que cree un mecanismo para medir el nivel de pobreza y lo supervise estrechamente. UN 260- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي وأن تضع آلية لقياس مستوى الفقر ورصده عن كثب.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que elabore un mecanismo para medir el nivel de pobreza y vigilarlo atentamente, y remite al Estado Parte a la declaración del Comité sobre la pobreza, aprobada en mayo de 2001. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع آلية لقياس مستوى الفقر ورصده عن قرب، كما تحيل الدولة الطرف إلى البيان الذي اعتمدته اللجنة في أيار/مايو 2001 بشأن الفقر.
    27. Las herramientas de base espacial como la teleobservación están adquiriendo rápidamente importancia vital para medir el nivel de contaminación del aire y vigilar y observar la atmósfera y su interacción con la Tierra. UN 27- أخذت الأدوات الفضائية، مثل الاستشعار عن بعد، تصبح سريعا ضرورية لقياس مستوى تلوث الهواء ولرصد ومراقبة الغلاف الجوي وتفاعله مع كوكب الأرض.
    2. Crear un instrumento de vigilancia que sirva para medir el nivel de desarrollo de las cuentas nacionales en diferentes momentos para determinar los países (grupos de países) que necesitan especialmente de la atención de la comunidad internacional. UN ٢ - إيجاد أداة رصد لقياس مستوى تطوير الحسابات القومية في فترات زمنية مختلفة من أجل تحديد البلدان )مجموعات البلدان( التي تحتاج إلى اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que elabore un mecanismo para medir el nivel de pobreza y vigilarlo atentamente, y remite al Estado Parte a la declaración del Comité sobre la pobreza y el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales8. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع آلية لقياس مستوى الفقر ورصده عن قرب، كما تحيل الدولة الطرف إلى بيان اللجنة بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(8).
    El Comité recomienda al Estado parte que implante mecanismos adecuados para medir el nivel de desempleo en su territorio, a fin de poder tomar medidas eficientes para hacer frente a este problema, y que pida a la Organización Internacional del Trabajo asistencia técnica oficial a este respecto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد آليات كافية لقياس نسبة البطالة داخل إقليمها من أجل اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة هذه المشكلة. وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية الرسمية من منظمة العمل الدولية في هذا الخصوص.
    Si se considera que la enseñanza es uno de los principales indicadores para medir el nivel de desarrollo de una sociedad, el trabajo es otro indicador que está estrechamente vinculado al desarrollo. UN وإذا كان التعليم يعد من المؤشرات الرئيسية في قياس مستوى التنمية في مجتمع ما، فإن العمل هو المؤشر الآخر الذي لا يمكن فصله عن التعليم.
    En ellos también se procuró especificar los resultados previstos de esas actividades, así como los indicadores para medir el nivel de logro de dichos resultados. UN وقد سعت أيضا إلى تحديد حصيلة النتائج المتوقعة من هذه الأنشطة، واستبانة مؤشّرات لقياس درجة تحقيق هذه النتائج المقصودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus