"para mejorar el acceso a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تحسين سبل الحصول على
        
    • لتحسين الوصول إلى
        
    • لتحسين فرص الحصول على
        
    • على تحسين الوصول إلى
        
    • لتحسين إمكانية الحصول على
        
    • لتحسين سبل الحصول على
        
    • لتحسين إمكانية الوصول إلى
        
    • لزيادة فرص الوصول إلى
        
    • من أجل تحسين سبل الحصول على
        
    • تحسين فرص الحصول على
        
    • على تعزيز إمكانية الاستفادة من
        
    • لتعزيز الحصول على
        
    • لتعزيز الوصول إلى
        
    • لتحسين الحصول على
        
    • لتحسين فرص الوصول إلى
        
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    También se están tomando medidas para mejorar el acceso a la información relativa a la salud y a los medios. UN وتُتخذ التدابير أيضا لتحسين الوصول إلى المعلومات الصحية ووسائط الأنباء.
    Entre los ejemplos que da la OIT de programas de esta índole como instrumento para mejorar el acceso a la seguridad social figuran: UN ووفقاً لمنظمة العمل الدولية، فإن بعض أمثلة برامج التحويلات النقدية للأغراض الاجتماعية، بوصفها وسيلة لتحسين فرص الحصول على الضمان الاجتماعي،
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Opciones y estrategias para mejorar el acceso a la energía UN خيارات واستراتيجيات لتحسين إمكانية الحصول على الطاقة
    Otros ejemplos dignos de destacar son las medidas para mejorar el acceso a la energía en las zonas rurales, que crean oportunidades de desarrollo industrial a pequeña escala y, por tanto, de generación de ingresos, en particular para las mujeres. UN ومن الأمثلة الجديرة بالذكر أيضا الإجراءات المتخذة لتحسين سبل الحصول على الطاقة في الأرياف مما يفتح الباب أمام تنمية الصناعات الصغيرة وبالتالي توليد الدخل للسكان، بمن فيهم النساء.
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وخصوصا في أفريقيا
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، وخصوصا في أفريقيا
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para mejorar el acceso a la justicia de las víctimas de violencia sexual y para protegerlas efectivamente. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لتحسين الوصول إلى العدالة بالنسبة لضحايا العنف الجنسي وحمايتهم بفعالية.
    Señaló también las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar el acceso a la educación y subrayó la necesidad de educación y capacitación. UN وأخذت علماً أيضاًً بجهود الحكومة المبذولة لتحسين الوصول إلى التعليم، وسلطت الضوء على الحاجة إلى التعليم والتدريب.
    La actividad de simplificación debería integrarse con el programa de trabajo relativo a la actividad interinstitucional para mejorar el acceso a la información del sistema de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible. UN وينبغي تكامل عملية التيسير مع برنامج العمل ذي الصلة بالعملية المشتركة بين الوكالات لتحسين الوصول إلى معلومات منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El cuadro siguiente presenta una serie de medidas que se pueden tomar para mejorar el acceso a la financiación. UN ويشير الجدول أدناه إلى عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين فرص الحصول على التمويل.
    Cooperación internacional para mejorar el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal, particularmente en África UN التعاون الدولي على تحسين الوصول إلى المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، خصوصا في أفريقيا
    Son instrumentos importantes las medidas para mejorar el acceso a la información, el crédito, la tecnología y los sistemas comerciales. UN ومن بين الوسائل الهامة، اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات، والقروض، والتكنولوجيا، ونظم التجارة.
    Además, se ha iniciado la labor preliminar para elaborar un conjunto de principios y directrices de las Naciones Unidas para mejorar el acceso a la asistencia judicial en los sistemas de justicia penal. UN كما بدأ تنفيذ أعمال أولية من أجل وضع مجموعة من الأسس والمبادئ التوجيهية تصدر عن الأمم المتحدة لتحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    Se han introducido nuevos instrumentos de tecnología de la información para mejorar el acceso a la información, así como para notificar las actividades de verificación y, al mismo tiempo, reducir los costos de comunicación. UN وأُدخلت في العمل أدوات جديدة متصلة بتكنولوجيا المعلومات لتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات ولتقديم التقارير عن أنشطة التحقق مع مراعاة تقليص تكاليف الاتصالات.
    Un defensor de los derechos de los pueblos indígenas era un mecanismo que podría constituir un instrumento potente para mejorar el acceso a la justicia. UN وأوضح أن أمين المظالم لحقوق الشعوب الأصلية يمثل آلية يمكنها تقديم أداة قوية لزيادة فرص الوصول إلى العدالة.
    Promoción de estrategias sostenibles de protección social para mejorar el acceso a la atención de la salud en la subregión del Gran Mekong UN تعزيز استراتيجيات الحماية الاجتماعية المستدامة من أجل تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية في منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    Otra delegación apoyó firmemente las iniciativas del UNFPA para mejorar el acceso a la salud reproductiva en situaciones de crisis. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    En este sentido, es indispensable trabajar para mejorar el acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones, especialmente las redes y servicios de banda ancha, y cerrar la brecha digital, reconociendo la contribución de la cooperación internacional a este respecto. UN وفي هذا الصدد، لا بد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، مع إدراك أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    40. Se ha aprobado la ejecución de un proyecto sobre la elaboración de bases de datos jurídicas nacionales para mejorar el acceso a la información sobre el derecho ambiental en África, que se financiará con cargo a la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. UN 40 - ووفق على مشروع بشأن وضع قواعد بيانات قانونية وطنية لتعزيز الحصول على المعلومات الخاصة بالقانون البيئي في أفريقيا، وهو المشروع الذي سيتم تمويله من حساب الأمم المتحدة للتنمية.
    73. Los Estados deben adoptar medidas razonables para mejorar el acceso a la información sobre la salud, también en el caso de las personas con discapacidades. UN 73- ويجب على الدول اتخاذ تدابير معقولة لتعزيز الوصول إلى المعلومات الصحية، بما في ذلك بالنسبة للمعوقين.
    En 2007, los Emiratos Árabes Unidos anunciaron la creación de un fondo de 10.000 millones de dólares para mejorar el acceso a la educación y la calidad de ésta en el mundo musulmán. UN وفي عام 2007، أعلنت الإمارات العربية المتحدة إنشاء صندوق قدره 10 بلايين دولار، لتحسين الحصول على التعليم في العالم الإسلامي، وتحسين نوعيته.
    El Ministerio de Justicia también está en vías de tomar disposiciones para mejorar el acceso a la justicia. UN وتقوم وزارة العدل أيضاً باتخاذ خطوات لتحسين فرص الوصول إلى القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus