"para mejorar el intercambio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين تبادل
        
    • لتعزيز تبادل
        
    • لتحسين تقاسم
        
    • أجل تحسين تبادل
        
    • على تحسين تبادل
        
    • إلى تحسين تبادل
        
    • بهدف تحسين تبادل
        
    • بغية تحسين عملية تبادل
        
    • بتحسين تبادل
        
    • أجل تعزيز تبادل
        
    Los acuerdos alcanzados en Ginebra a tal efecto son un buen ejemplo de un enfoque pragmático para mejorar el intercambio de información. UN وتقدم التفاهمات التي تم التوصل إليها في جنيف بهذا الخصوص أمثلة جيدة على نهج عملي لتحسين تبادل المعلومات.
    La base de datos se utilizará como herramienta para mejorar el intercambio de información y conocimientos en la región. UN وستستخدم قاعدة البيانات هذه كأداة لتحسين تبادل المعلومات والمعارف في المنطقة.
    Concretamente, la declaración de la Presidencia incluía medidas para mejorar el intercambio de información entre Estados a fin de impedir los viajes, el reclutamiento y la financiación de terroristas. UN وتحديدا، تضمَّن البيان الرئاسي خطوات لتحسين تبادل المعلومات بين الدول بغرض منع سفر الإرهابيين وتجنيدهم وتمويلهم.
    Nueva Zelandia está revisando algunos aspectos de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo y de la Ley sobre inmigración para mejorar el intercambio de información con los países extranjeros. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    También ha tomado medidas para mejorar el intercambio de información sobre las amenazas a la proliferación. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    Los Estados Miembros examinarán también estrategias para financiar el desarrollo sostenible y examinarán las opciones para mejorar el intercambio de tecnología. UN وستناقش الدول الأعضاء أيضا استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة وتنظر في خيارات لتحسين تقاسم التكنولوجيا.
    La Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) facilita contactos mensuales entre los funcionarios públicos, los partidos políticos y la sociedad civil para mejorar el intercambio de información y el diálogo. UN وتيسِّر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التواصل بين المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني من أجل تحسين تبادل المعلومات والحوار.
    Además de fomentar la coordinación entre los tres convenios, el Grupo trabaja para mejorar el intercambio de información y explorar las posibilidades de realizar actividades que puedan generar efectos sinérgicos. UN وبينما يقوم الفريق بزيادة التنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث، فإنه يعمل على تحسين تبادل المعلومات واستكشاف فرص الأنشطة التي تحقق التلاحم.
    Las Partes subrayaron además que la asistencia financiera para mejorar el intercambio de información, la educación y formación y las investigaciones científicas eran indispensables a fin de poder ejecutar eficazmente amplios planes de adaptación. UN وركزت الأطراف كذلك على أهمية المساعدة المالية المقدمة لتحسين تبادل المعلومات، والتعليم، والتدريب، والبحوث العلمية بالنسبة لفعالية تنفيذ خطط التكيف الشاملة.
    El Programa de Coordinación de la Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo (PCASED) existente podría ampliarse aún más para mejorar el intercambio de información sobre las actuales tenencias y las futuras adquisiciones de armas por los Estados de África occidental. UN ويمكن تطوير برنامج التنسيق والمساعدة لأغراض الأمن والتنمية المعمول به حاليا لتحسين تبادل المعلومات عن أرصدة دول غرب أفريقيا من الأسلحة وما تشتريه من أسلحة في المستقبل.
    Elaborar y poner en práctica mecanismos para mejorar el intercambio de las experiencias adquiridas y las lecciones aprendidas por las personas que han participado en las misiones de respuesta y por los países que han recibido asistencia para responder ante alguna emergencia; UN `5` وضع وتنفيذ آليات لتحسين تبادل الخبرات والدروس المستفادة من الذين شاركوا في مهام الإستجابة ومن البلدان التي تلقت المساعدة بعد أحداث الطوارئ؛
    También se han realizado esfuerzos decisivos para mejorar el intercambio de enseñazas entre los organismos, fondos y programas, especialmente mediante el establecimiento del nuevo sitio web UN and Business. UN كما بُذلت جهود جوهرية لتحسين تبادل الدروس بين الوكالات والصناديق والبرامج، ولا سيما من خلال وضع موقع شبكي جديد للأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية.
    Además, la Sede seguirá gestionando la Red Interinstitucional de Administradores de Instalaciones para mejorar el intercambio de información y la coordinación de su reunión anual, de modo que se extraigan lecciones y se aprenda de la experiencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المقر إدارة الشبكة المشتركة بين الوكالات لمديري المرافق لتحسين تبادل المعلومات وتنسيق الاجتماع السنوي بحيث يتم الاستفادة من الدروس واستخلاص التجارب.
    En el Chad, la rápida creación de la CONAFIT como medio para reducir la tensión en situaciones conflictivas ha sido un instrumento esencial para mejorar el intercambio de información. UN وهيّأت المبادرة، في تشاد، إلى إنشاء الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم للقوة الدولية في تشاد، باعتبارها منبرا لتسوية القضايا، أداة أساسية لتحسين تبادل المعلومات.
    También ha tomado medidas para mejorar el intercambio de información sobre las amenazas a la proliferación. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    Es mucho lo que se puede hacer para mejorar el intercambio de las mejores prácticas. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    Las Partes subrayaron que la asistencia financiera para mejorar el intercambio de información, la educación y la formación juntamente con la investigación científica y técnica, es imprescindible para elaborar un plan de adaptación bien equilibrado. UN وأكد الأطراف على أن المساعدة المالية لتحسين تقاسم المعلومات والتعليم والتدريب، إلى جانب البحث التقني والعلمي، أساسية لتحقيق خطة تكيف جيدة التوازن.
    No obstante, se ha reparado en esta esfera en el plano interno y se están adoptando medidas para mejorar el intercambio de conocimientos sustantivos dentro de los programas y entre ellos, aprovechando tanto la experiencia de la sede como de las oficinas sobre el terreno. UN غيــر أنــه تـم تسليط الضوء على هذا المجال داخل المنظمة، وتـُـتـخـذ خطوات لتحسين تقاسم المعلومات الفنيــة مــع البرامج وفيما بينهـا من خـلال الإفـادة من خبرات المقر والميدان على حد سواء.
    ONU-SPIDER también está reforzando su red de 16 oficinas regionales de apoyo para mejorar el intercambio de prácticas recomendadas y otras referencias, instrumentos y servicios. UN ويعمل برنامج سبايدر أيضاً على توطيد شبكته المؤلَّفة من 16 مكتباً للدعم الإقليمي من أجل تحسين تبادل الممارسات الموصى بها وسائر المراجع والأدوات والخدمات.
    Este acuerdo ofrece una plataforma de desarrollo de estrategias conjuntas y debería servir de punto de partida para un diálogo en el que se preste especial atención al cumplimiento de estos objetivos, y los debates en los sectores individuales deberían servir para mejorar el intercambio de ideas sobre los mejores medios de actuación. UN وهذا الاتفاق يوفر قاعدة لاستحداث استراتيجيات مشتركة، وهو جدير بأن يكون نقطة انطلاق لإجراء حوار يركز على تحقيق الأهداف ذات الصلة. ومن شأن المناقشات الدائرة بكل قطاع من القطاعات أن تعمل بالتالي على تحسين تبادل الأفكار بشأن وسائل المضي قدما.
    para mejorar el intercambio de información y el análisis de riesgos, el Comité Especial recomienda que periódicamente se celebren reuniones relativas a misiones concretas entre funcionarios del Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los representantes de países que aportan contingentes. UN وسعيا إلى تحسين تبادل المعلومات والتحليلات المتعلقة بالمخاطر، توصي اللجنة الخاصة بعقد اجتماعات منتظمة خاصة بكل بعثة بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    También celebraron una reunión conjunta con los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos que culminó en recomendaciones para mejorar el intercambio de información y la coordinación. UN كما عقدوا اجتماعاً مشتركاً مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، وأسفر هذا الاجتماع عن تقديم توصيات بهدف تحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    Se propone crear redes a nivel nacional para mejorar el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios competentes y otras partes interesadas, así como a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. UN ويُقترح، في هذا المضمار، إنشاء نظمٍ شبكية على الصعيد الوطني بغية تحسين عملية تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات الرئيسية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية في إطار برامج العمل الوطنية.
    El actual Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo podría modificarse para mejorar el intercambio de información sobre las existencias actuales de armas y las futuras adquisiciones por parte de los Estados de África occidental. UN ويمكن زيادة تطوير البرنامج القائم المتعلق بالتنسيق والمساعدة لأغراض الأمن والتنمية، بتحسين تبادل المعلومات بشأن المقتنيات الحالية من الأسلحة لدى دول غرب أفريقيا وما ستقوم بشرائه منها مستقبلا.
    para mejorar el intercambio de conocimientos e información y promover actividades de investigación multidisciplinares, la CESPAO publicará una serie de documentos de trabajo a través de la cual el personal de la secretaría podrá divulgar las conclusiones de sus investigaciones y posibles recomendaciones normativas sobre las nuevas cuestiones fundamentales que están surgiendo en el ámbito del desarrollo. UN 486 - ومن أجل تعزيز تبادل المعارف والمعلومات، ودعم الأنشطة البحثية المتعددة التخصصات، ستطرح الإسكوا سلسلة من ورقات العمل لتمكين موظفي الأمانة من نشر استنتاجات البحوث، والتوصيات المحتملة في مجال السياسات المتعلقة بالقضايا الإنمائية الناشئة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus