"para mejorar la calidad de los servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين نوعية الخدمات
        
    • من أجل تحسين نوعية الخدمات
        
    • لتحسين نوعية خدمات
        
    • لتحسين جودة الخدمات
        
    • من أجل تحسين جودة الخدمات
        
    • وبغية تحسين نوعية الخدمات
        
    • على تحسين نوعية الخدمات
        
    • ولتحسين نوعية الخدمات
        
    • من أجل تحسين نوعية خدمات
        
    • لتحسين نوعية الخدمة
        
    Las lecciones derivadas de ese tipo de evaluación se utilizan para mejorar la calidad de los servicios en otros países. UN والدروس المستفادة من هذا النوع من التقييم تستخدم اﻵن لتحسين نوعية الخدمات في بلدان أخرى.
    Acogieron con satisfacción la labor llevada a cabo para formar parteras y pidieron apoyo técnico para mejorar la calidad de los servicios. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتدريب القابلات ودعت إلى تقديم دعم تقني لتحسين نوعية الخدمات.
    :: Capacitación integral al personal de las Unidades de Atención Integral a la Violencia Intrafamiliar para mejorar la calidad de los servicios ofrecidos a las víctimas. UN :: التأهيل التام لموظفي وحدات الرعاية المتكاملة المعنية بالعنف العائلي، من أجل تحسين نوعية الخدمات المقدمة للضحايا.
    Algunos Estados también han establecido procedimientos operativos estándar y normas de calidad, y han emitido directrices y reglamentaciones para mejorar la calidad de los servicios. UN وقامت بعض الدول بتوحيد إجراءات التشغيل ومعايير مراقبة الجودة، وأصدرت توجيهات ولوائح من أجل تحسين نوعية الخدمات.
    La delegación de China encomia asimismo las medidas adoptadas para mejorar la calidad de los servicios de idiomas por medio de la capacitación de personal adicional con conocimientos lingüísticos y de la celebración de las reuniones informativas semestrales con los Estados Miembros con el objetivo de recibir información de los clientes. UN كما أثنى وفده على التدابير التي اتخذت لتحسين نوعية خدمات اللغات من خلال تدريب موظفين إضافيين في دوائر اللغات وعقد جلسات معلومات مع الدول الأعضاء مرتين سنويا لمعرفة الملاحظات الواردة من العملاء.
    También se reconoció que, para mejorar la calidad de los servicios, eran necesarias iniciativas encaminadas a crear capacidad que fueran más allá de la formación. UN واعتبرت جهود بناء القدرات بعد التدريب ضرورية كذلك لتحسين جودة الخدمات.
    Se fortalecieron los principios de la Norma ISO 9001:200 para mejorar la calidad de los servicios que presta el MINEDUC y consolidar una cultura de calidad en el servicio público. UN وجرى تعزيز مبادئ المقياس 9001 : 200 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من أجل تحسين جودة الخدمات التي تقدمها وزارة التعليم، وترسيخ ثقافة الجودة في الخدمة العامة.
    Por otro lado, recientemente se han inaugurado varios otros centros y se han tomado medidas para mejorar la calidad de los servicios que ofrecen. UN وفضلا عن ذلك، تم افتتاح عدد من المراكز الإضافية مؤخرا وتم اتخاذ خطوات لتحسين نوعية الخدمات المقدمة للمرأة.
    Este órgano proporciona orientaciones para mejorar la calidad de los servicios de los miembros del ICAI. UN ويقدم مجلس النظراء الاستعراضي إرشادات لتحسين نوعية الخدمات التي يقدمها أعضاء المعهد.
    Además, con objeto de facilitar la mejora de las condiciones de la prisión de Roumieh, el proyecto detectó necesidades adicionales para mejorar la calidad de los servicios. UN وإلى جانب ذلك، ولكي يسهِّل المشروع تحسين الظروف في سجن رومية، حُددت احتياجات إضافية ضماناً لتحسين نوعية الخدمات.
    El FNUAP colabora con el Ministerio de Salud, la Organización Panamericana de la Salud (OPS) y las autoridades locales para mejorar la calidad de los servicios prestados mediante la realización de actividades de capacitación, la difusión de normas y políticas y la organización de dispensarios móviles. UN ويقوم الصندوق بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية والسلطات المحلية لتحسين نوعية الخدمات من خلال التدريب ونشر المعايير والسياسات وتنظيم المستوصفات الصحية الجوالة.
    Los gobiernos buscan capitales privados internamente y en el exterior a fin de cubrir la brecha en la financiación y como medio de introducir mecanismos de mercado para mejorar la calidad de los servicios. UN وتبحث الحكومات عن رؤوس الأموال الخاصة المحلية والأجنبية لسد الفجوة في تمويل مشاريع البنية الأساسية وإدخال آليات السوق لتحسين نوعية الخدمات.
    Algunas delegaciones celebraron que se insistiera en la descentralización y en el fomento de la capacidad para mejorar la calidad de los servicios en las zonas rurales. UN وأيد عدد من الوفود مسألة زيادة التشديد على اللامركزية، وكذلك على بناء القدرات من أجل تحسين نوعية الخدمات في المناطق الريفية.
    Algunas delegaciones celebraron que se insistiera en la descentralización y en el fomento de la capacidad para mejorar la calidad de los servicios en las zonas rurales. UN وأيد عدد من الوفود مسألة زيادة التشديد على اللامركزية، وكذلك على بناء القدرات من أجل تحسين نوعية الخدمات في المناطق الريفية.
    El FNUAP también está brindando apoyo a actividades conexas, estableciendo vínculos con organizaciones no gubernamentales para mejorar la calidad de los servicios, realizando investigaciones y llevando a cabo actividades piloto. UN ويقدم الصندوق الدعم لﻷنشطة ذات الصلة، ويقيم روابط مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين نوعية الخدمات وإجراء البحوث وتنفيذ أنشطة نموذجية.
    Se expresó apoyo general del programa y se expresó reconocimiento por los esfuerzos realizados para mejorar la calidad de los servicios de conferencias de las Naciones Unidas. UN 75 - أُعرب عن الدعم العام للبرنامج، وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلت لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    Se expresó apoyo general del programa y se expresó reconocimiento por los esfuerzos realizados para mejorar la calidad de los servicios de conferencias de las Naciones Unidas. UN 3 - أُعرب عن الدعم العام للبرنامج، وأُعرب عن التقدير للجهود التي بذلت لتحسين نوعية خدمات المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    En Honduras, la difusión de los resultados de un estudio sociocultural efectuado en el marco de un proyecto sobre salud reproductiva y salud de la mujer, provocó mayores esfuerzos para mejorar la calidad de los servicios de salud reproductiva. UN ٤٩ - وفي هندوراس، أدى نشر استنتاجات دراسة اجتماعية ثقافية أجريت في إطار مشروع عن المخاطر اﻹنجابية وصحة المرأة إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية.
    Se imparte capacitación profesional al personal de atención directa para mejorar la calidad de los servicios. UN ويقدَّم تدريب مهني للموظفين المتعاملين مع الجمهور لتحسين جودة الخدمات.
    El equipo está analizando los sistemas de información para determinar cuáles podrían ser sustituidos por Umoja y en cuáles podrían establecerse interfaces con Umoja, y está estudiando la posibilidad de unificar funciones para mejorar la calidad de los servicios y recortar aún más los gastos operacionales. UN ويعمل الآن على تحليل نُظم المعلومات التي يمكن الاستعاضة عنها بنظام أوموجا أو وصلها به، وينظر في دمج المهام من أجل تحسين جودة الخدمات ومواصلة تخفيض التكاليف التشغيلية.
    para mejorar la calidad de los servicios ofrecidos, algunos Estados han realizado una evaluación de los mismos (México y Togo). UN وبغية تحسين نوعية الخدمات المقدمة، قام بعض الدول بتقييمها (توغو والمكسيك).
    Declaró que el problema principal para su organización era cómo proceder para mejorar la calidad de los servicios que prestaban a sus clientes los contadores de su región. UN وقالت إن التحدي الرئيسي هو كيف تعمل منظمتها على تحسين نوعية الخدمات التي يقدمها المحاسبون لعملائهم في منطقتها.
    73. Por lo que respecta al tema 4 del programa, el orador dice que los sistemas de correcto funcionamiento para la gestión del rendimiento y la evaluación detallada resultan esenciales para que se ejecuten con éxito los programas y para mejorar la calidad de los servicios que presta la ONUDI, y que además representan un incentivo para que los donantes aporten fondos. UN 73- وأشار إلى البند 4 من جدول الأعمال، فقال إن وجود نظامين فعالين لادارة الأداء والتقييم الشامل يعد عنصرا أساسيا لتنفيذ البرامج بنجاح ولتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها اليونيدو، ويحفز الجهات المانحة على تقديم الأموال.
    En este sentido, apoya los esfuerzos actuales de la Secretaría para mejorar la calidad de los servicios de conferencias y hace suyas las recomendaciones del informe del Comité de Conferencias. UN وأيد في هذا الصدد الجهود الجاري بذلها من جانب الأمانة العامة من أجل تحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وأيد التوصيات الواردة في تقرير لجنة المؤتمرات.
    Como se esboza anteriormente en el presente informe, la introducción de la tecnología de control del acceso ofrece oportunidades para mejorar la calidad de los servicios eliminando los errores humanos. UN وكما جرى التوضيح آنفا في هذا التقرير، يتيح وضع تكنولوجيا مراقبة الدخول موضع التطبيق فرصا لتحسين نوعية الخدمة بإزالة الأخطاء البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus