"para mejorar la calidad de vida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين نوعية الحياة في
        
    • من أجل تحسين نوعية الحياة في
        
    • في تحسين نوعية الحياة في
        
    • إلى تحسين نوعية الحياة
        
    Lo que se necesita es una normativa en función del sexo para mejorar la calidad de vida en los últimos años de una persona. UN والمطلوب هو انتهاج سياسة تراعي الفروق بين الجنسين لتحسين نوعية الحياة في السنوات اﻷخيرة من العمر.
    Quizá se puedan considerar uno de los métodos mejores y más económicos para mejorar la calidad de vida en los países menos adelantados. UN وربما كانت هذه الطريقة من أفضل وأرخص الطرق لتحسين نوعية الحياة في البلدان الأقل نموا.
    La campaña de las Naciones Unidas de buena gestión urbana diseñada por Hábitat y desarrollada por la Comisión trata de identificar y hacer operacionales las normas de buena gestión como medio para mejorar la calidad de vida en las ciudades. UN إن حملة الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية الجيدة التي وضعها الموئل وبدأتها اللجنة تسعى إلى تحديد وتشغيل معايير الإدارة الجيدة كوسيلة لتحسين نوعية الحياة في المدن.
    Es indispensable crear empleos para mejorar la calidad de vida en los países en desarrollo, y los países desarrollados deben adoptar medidas para suprimir las subvenciones agrícolas y permitir un mayor acceso a sus mercados a los países en desarrollo. UN وإيجاد فرص العمالة من الأمور الضرورية من أجل تحسين نوعية الحياة في البلدان النامية، ومن الواجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ ما يلزم من تدابير بهدف إلغاء الإعانات المالية الزراعية وتمكين البلدان النامية من الوصول للأسواق على نحو أوسع نطاقا.
    Además, otro reto igualmente importante será aprovechar la preparación de las instalaciones olímpicas para mejorar la calidad de vida en toda la conurbación de Atenas. UN إضافة إلى ذلك فان التحدي المماثل في أهميته هو الاستفادة السليمة من الاستعدادات الخاصة بالبنية التحتية للألعاب الأولمبية، في تحسين نوعية الحياة في الإقليم الأوسع الذي تشمله المنطقة الحضرية لأثينا.
    14.11.4. Una de las tecnologías adecuadas que podría utilizarse para mejorar la calidad de vida en las zonas rurales es la energía solar. UN 14-11-4- ومن بين التكنولوجيات الملائمة التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين نوعية الحياة بالمناطق الريفية استخدام الطاقة الشمسية.
    Es una medida importante en la labor que se está realizando para mejorar la calidad de vida en nuestro propio país y en el extranjero, y constituye una base para la labor del Gobierno y del sector voluntario en el futuro. UN وهو يشكل خطوة هامة في العمل الجاري لتحسين نوعية الحياة في بلدنا وفي الخارج. وهو يوفر ركيزة لعمل الحكومة والقطاع التطوعي في المستقبل.
    En los países en desarrollo, muchos gobiernos han adoptado medidas para mejorar la calidad de vida en las zonas urbanas pobres. UN 72 - وفي البلدان النامية، اتخذ العديد من الحكومات تدابير لتحسين نوعية الحياة في المناطق الحضرية الفقيرة.
    Se creó una plataforma nacional para reunir al sector privado, al gobierno y a los expertos, lo que condujo a la elaboración de programas modelo. Últimamente se ha aplicado una estrategia para mejorar la calidad de vida en las grandes ciudades, en el marco de un programa amplio. UN وأنشئت منصة وطنية للجمع بين القطاع الخاص والحكومة والخبراء بحيث يفضي اﻷمر الى استحداث برامج نموذجية، وفي الفترة اﻷخيرة صارت هناك استراتيجية لتحسين نوعية الحياة في المدن الكبرى كجزء من برنامج واسع النطاق.
    Destacando que el aumento de la conciencia mundial y un fortalecimiento de la enseñanza de la ciencia y las tecnologías de la luz son esenciales para abordar retos tales como el desarrollo sostenible, la energía y la salud de las comunidades, así como para mejorar la calidad de vida en los países desarrollados y en desarrollo, UN وإذ تشدد على أن الرفع من مستوى الوعي والتثقيف على الصعيد العالمي بعلوم الضوء وتكنولوجياته أمر بالغ الأهمية للتصدي لعدد من التحديات، من قبيل التنمية المستدامة والطاقة والصحة المجتمعية، وكذلك لتحسين نوعية الحياة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية،
    2. Hace suyas también la Declaración de Nueva Delhi sobre aplicaciones de la tecnología espacial en Asia y el Pacífico para mejorar la calidad de vida en el nuevo milenio y la Estrategia y el Plan de Acción sobre aplicaciones de tecnología espacial para un desarrollo sostenible en Asia y el Pacífico para el nuevo milenio; UN 2 - يؤيد أيضا إعلان دلهي المتعلق بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ لتحسين نوعية الحياة في الألفية الجديدة، والاستراتيجية وخطة العمل فيما يتعلق بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ في الألفية الجديدة؛
    15.33 Esta estrategia se llevará a cabo mediante la aplicación de las disposiciones de la Declaración de Nueva Delhi sobre aplicaciones de la tecnología espacial en Asia y el Pacífico para mejorar la calidad de vida en el nuevo milenio y la Estrategia y el Plan de Acción para la cooperación regional en aplicaciones de tecnología espacial para un desarrollo sostenible en Asia y el Pacífico para el nuevo milenio. UN 15-33 وستتبع هذه الاستراتيجية من خلال تنفيذ إعلان دلهي المتعلق بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ لتحسين نوعية الحياة في الألفية الجديدة واستراتيجية وخطة عمل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ في الألفية الجديدة.
    15.33 Esta estrategia se llevará a cabo mediante la aplicación de las disposiciones de la Declaración de Nueva Delhi sobre aplicaciones de la tecnología espacial en Asia y el Pacífico para mejorar la calidad de vida en el nuevo milenio y la Estrategia y el Plan de Acción para la cooperación regional en aplicaciones de tecnología espacial para un desarrollo sostenible en Asia y el Pacífico para el nuevo milenio. UN 15-33 وستتبع هذه الاستراتيجية من خلال تنفيذ إعلان دلهي المتعلق بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ لتحسين نوعية الحياة في الألفية الجديدة واستراتيجية وخطة عمل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ في الألفية الجديدة.
    79. La participación ciudadana y la iniciativa pública son elementos fundamentales del gran proyecto de renovación " Bo Bario " ( " Tu barrio " ), proyecto iniciado para mejorar la calidad de vida en los barrios. UN 79- وتعد مشاركة المواطنين والمبادرة العامة أمراً مركزياً في مشروع التجديد الكبير ( " اعتن بحيك " )، وهو مشروع وضع لتحسين نوعية الحياة في شتى الأحياء.
    Destacando que el aumento de la conciencia mundial y un fortalecimiento de la enseñanza de la ciencia y las tecnologías de la luz son esenciales para abordar retos tales como el desarrollo sostenible, la energía y la salud de las comunidades, así como para mejorar la calidad de vida en los países desarrollados y en desarrollo, UN " وإذ تشدد على أن الرفع من مستوى الوعي والتثقيف على الصعيد العالمي بعلوم الضوء وتكنولوجياته أمر بالغ الأهمية للتصدي لعدد من التحديات، من قبيل التنمية المستدامة والطاقة والصحة المجتمعية، وكذلك لتحسين نوعية الحياة في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية،
    2. Hace suyas también la Declaración de Nueva Delhi sobre aplicaciones de la tecnología espacial en Asia y el Pacífico para mejorar la calidad de vida en el nuevo milenio3 y la Estrategia y el Plan de Acción sobre aplicaciones de tecnología espacial para un desarrollo sostenible en Asia y el Pacífico para el nuevo milenio4; UN 2 - يؤيد أيضا إعلان دلهي المتعلق بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ لتحسين نوعية الحياة في الألفية الجديدة(3)، والاستراتيجية وخطة العمل المتعلقتين بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ في الألفية الجديدة(4)؛
    En enero de 1995, el Ministerio de Agricultura organizó un curso práctico con la Unidad de la Mujer Rural a fin de determinar las medidas que deberían adoptarse para mejorar la calidad de vida en las zonas rurales y, concretamente, las maneras de promover las condiciones necesarias para lograr la igualdad de la mujer en el acceso a los recursos productivos y el control sobre ellos, y una mayor participación en la definición de las estrategias. UN في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ نظمت وزارة الزراعة حلقة عمل مع Unidad de la Mujer Rural لتحديد الخطوات الضرورية التي ينبغي اتخاذها لتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية، وعلى وجه التحديد بشأن الوسائل التي ينبغي اتباعها لتعزيز الشروط الضرورية لكفالة الحصول المتساوي للمرأة على موارد اﻹنتاج والسيطرة عليها وزيادة مشاركتها في تحديد الاستراتيجيات.
    29. Examinar la construcción de la masculinidad y el rol que ésta juega en el proceso de desarrollo no es entonces un simple ejercicio analítico, sino que tiene implicaciones útiles y urgentes para mejorar la calidad de vida en cada país y debería comprometer a los hombres en la gestión del cambio dirigido al establecimiento de una cultura de derechos humanos en la institución escolar. UN 29- ولذلك، فإن بحث سمات الذكورة والدور الذي تلعبه في العملية الإنمائية ليس مجرد تحليل؛ بل ينطوي على انعكاسات مفيدة وملحة من أجل تحسين نوعية الحياة في جميع البلدان()، ويجب أن يضع الرجال في مسار التغيير الذي يؤدي إلى إيجاد ثقافة حقوق الإنسان في المدارس.
    24. En la respuesta enviada por el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (HABITAT) se considera que asegurar la estabilidad y la tenencia de la vivienda es fundamental para mejorar la calidad de vida en los asentamientos humanos e impedir los éxodos en masa, o para encontrar soluciones duraderas a los problemas existentes. UN ٤٢- واعتبرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ردها أن الاستقرار السكني وضمان الحيازة يشكلان خطوتين أساسيتين لتعزيز التقدم في تحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية وفي اتقاء الهجرات الجماعية أو في توفير حلول دائمة للهجرات الجماعية الحالية.
    Fruto de esta labor fue la creación de un comité local de jóvenes que ejecutó proyectos ambientales para mejorar la calidad de vida en la zona y descontaminar el río (julio). UN وتمخض هذا العمل عن تكوين لجنة شباب قروية تولت تنفيذ مشاريع بيئية تهدف إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة وتنظيف النهر من التلوث (تموز/يوليه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus