"para mejorar la capacidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين قدرة
        
    • لتعزيز قدرة
        
    • لتعزيز قدرات
        
    • لتحسين قدرات
        
    • لتحسين القدرة على
        
    • لتعزيز القدرة على
        
    • لزيادة قدرة
        
    • من أجل تحسين قدرة
        
    • أجل تعزيز قدرة
        
    • في تعزيز قدرة
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • أجل تعزيز القدرة على
        
    • أجل تحسين القدرة على
        
    • لزيادة قدرات
        
    • على تحسين قدرة
        
    En ese informe se indicaron las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وفي هذا التقرير، حددت التدابير التي اتخذت لتحسين قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام.
    En ese informe se indicaron las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وفي هذا التقرير، حددت التدابير التي اتخذت لتحسين قدرة المنظمة في مجــال حفـظ السـلام.
    Esta respuesta debe traducirse en medidas concertadas para mejorar la capacidad de reacción de la comunidad internacional ante ese tipo de crisis. UN ويجب أن يترجم هذا الى عمل متضافر لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة لهذه اﻷزمات.
    Los países afectados deben recibir toda la asistencia posible, incluida la asistencia técnica, para mejorar la capacidad de todos los organismos que combaten el tráfico ilícito de drogas. UN وينبغي تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة للبلدان المتأثرة بما في ذلك المساعدة التقنية لتعزيز قدرات جميع الوكالات العاملة في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    La secretaría de la CLD debe desempeñar un papel más activo en ese proceso y debe proporcionar los recursos necesarios para mejorar la capacidad de los funcionarios de enlace. UN وينبغي لأمانة الاتفاقية أن تؤدي دوراً أكثر نشاطاً في هذه العملية وأن توفر الموارد اللازمة لتحسين قدرات جهات التنسيق.
    Agradecemos profundamente su participación en el Foro, como así también sus propuestas concretas para mejorar la capacidad de acción. UN وكانت مشاركتكم في المنتدى محل تقدير كبير وكذلك اقتراحاتكم العملية التي قدمتموها لتحسين القدرة على العمل.
    Vemos con agrado los esfuerzos realizados para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en este sentido, por ejemplo por el Canadá y Dinamarca. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها بلدان، مثل الدانمرك وكندا، لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على التأهب.
    Adicionalmente, se han iniciado acciones para mejorar la capacidad de los gobiernos locales para un desarrollo sostenible. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأت اجراءات لتحسين قدرة الحكومات المحلية على الاضطلاع بتنمية مستدامة.
    Agradecemos y apoyamos los esfuerzos hechos por las Naciones Unidas para mejorar la capacidad de remoción de minas de estos países y para aumentar la sensibilización pública respecto de las minas. UN ونحن نقدر وندعم الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتحسين قدرة هذه البلدان على إزالة اﻷلغام، وزيادة وعي الجماهير بها.
    Esto refleja la necesidad de una acción concertada para mejorar la capacidad de la comunidad internacional para responder a estas crisis. UN فهنا تتجلى الحاجة إلى عمل متضافر لتعزيز قدرة المجتمع الدولي على استجابة لهذه اﻷزمات.
    Se prestaron servicios de asesoramiento para mejorar la capacidad de los países menos adelantados en lo referente a la importación de tecnología. UN وقُدمت خدمات استشارية لتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على استيراد التكنولوجيا.
    También se necesita una cooperación internacional sostenida para mejorar la capacidad de muchos países de acogida para aumentar las posibilidades de integración local. UN ويلزم أيضاً تعاون دولي مستمر لتعزيز قدرة الكثير من البلدان المضيفة على توفير إمكانيات الاندماج محلياً.
    Todos esas son novedades bien acogidas que indican el apoyo de los Estados Miembros para mejorar la capacidad de despliegue rápido de la Organización. UN وجميع هذه التطورات إيجابية وتدل على دعم الدول الأعضاء لتعزيز قدرات المنظمة على الانتشار السريع.
    Programa de formación para mejorar la capacidad de resolución de conflictos y consolidación de la paz para representantes de minorías y de pueblos autóctonos UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    El UNFPA está prestando apoyo para mejorar la capacidad de recursos humanos en la planificación demográfica, de las investigaciones y del desarrollo. UN ويقدم الصندوق الدعم لتحسين قدرات الموارد البشرية من الناحية الديمغرافية والبحوث والتخطيط الإنمائي.
    Asimismo, nuevos donantes han proporcionado fondos para mejorar la capacidad de respuesta humanitaria. UN كما قدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    Se trata de un método útil para mejorar la capacidad de respuesta, ya que aumenta la eficacia de la asistencia humanitaria multilateral y mejora la coordinación. UN فهو وسيلة مفيدة لتعزيز القدرة على الاستجابة، وزيادة فعالية المساعدة الإنسانية المتعددة الأطراف، وتحسين التنسيق.
    Otra delegación preguntó con qué planes se contaba para mejorar la capacidad de gestión del personal gubernamental. UN وتساءل وفد آخر عن الخطط الموضوعة لزيادة قدرة الموظفين الحكوميين التنظيمية.
    También se prestaba asistencia para mejorar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico en la evaluación científica y la vigilancia de los caladeros y los ecosistemas. UN كما قُدمت المساعدة من أجل تحسين قدرة هذه الدول على التقييم والرصد العلميين لمصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية.
    para mejorar la capacidad de cumplir eficazmente su mandato, el Comité convino en la necesidad de que la Dirección Ejecutiva elabore y ponga en marcha planes de ejecución para cada ámbito de las orientaciones normativas. UN 41 - ومن أجل تعزيز قدرة اللجنة على تنفيذ ولايتها على نحو فعال، سلمت اللجنة بحاجة المديرية التنفيذية إلى وضع خطط وتنفيذها في كل مجال من مجالات التوجيهات المتعلقة بالسياسات.
    Teniendo en cuenta que algunas de las tendencias más preocupantes se están produciendo en los países en desarrollo, es imperativo que se hagan inversiones para mejorar la capacidad de los países en desarrollo para vigilar la situación del uso indebido de drogas. UN وبالنظر إلى أن بعضا من أشد الاتجاهات إزعاجا في تعاطي المخدرات تنشأ الآن في البلدان النامية، فثمة حاجة ماسة إلى الاستثمار في تعزيز قدرة البلدان النامية على رصد الوضع فيما يتعلق بتعاطي المخدرات.
    Suecia seguirá trabajando para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para realizar una labor preventiva de índole práctica. UN وستواصل السويد العمل من أجل تعزيز قدرات العمل الوقائي العملي للأمم المتحدة.
    No obstante, los DELP deben ampliar su alcance incorporando políticas funcionales de promoción del sector privado para mejorar la capacidad de producción y el rendimiento. UN غير أن هذه الورقات يجب أن تذهب إلى حد أبعد من ذلك بإدراج سياسات للإنعاش الوظيفي للقطاع الخاص من أجل تعزيز القدرة على الإنتاج وأداء الإنتاجية.
    Deben redoblarse los esfuerzos para mejorar la capacidad de reunión y análisis de esos datos. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحسين القدرة على جمع هذه البيانات وتحليلها.
    c) Asistencia técnica y apoyo financiero para mejorar la capacidad de la policía; UN (ج) المساعدة التقنية والدعم المالي لزيادة قدرات الشرطة؛
    Esperamos con interés el apoyo de los miembros del Consejo de Seguridad a la aplicación de estas recomendaciones y esperamos que trabajen con los Estados Miembros interesados para mejorar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. UN وإننا نتطلع للحصول على دعم أعضاء مجلس اﻷمن في إنفاذ هذه التوصيات. ونأمل أن يعمل هؤلاء مع الدول اﻷعضاء المعنية على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus