La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتبين الخبرة أن البرامج السكانية واﻹنمائية تحقق أقصى فعاليتها بعد اتخاذ التدابير الرامية لتحسين مركز المرأة. |
De ahí se desprendía que la planificación de la familia era un importante medio para mejorar la condición de la mujer al facilitar un mayor control sobre las decisiones procreativas. | UN | ويترتب على ذلك أن تنظيم اﻷسرة طريقة رئيسية لتحسين مركز المرأة بتوفير مزيد من السيطرة على القرارات المتعلقة بالانجاب. |
En el informe no se proponían medidas para mejorar la condición de la mujer rural. | UN | ولا يتضمن التقرير أي مقترحات بشأن التدابير التي تتخذ لتحسين وضع المرأة الريفية. |
Se han adoptado medidas, incluso antes de la ratificación, para mejorar la condición de la mujer. | UN | وقد اتخذت تدابير، حتى قبل التصديق على الاتفاقية، لتحسين وضع المرأة. |
Ambos comenzaron a introducir cambios drásticos y a adoptar medidas para mejorar la condición de la mujer en la Secretaría. | UN | وقد شرع كلاهما في إجراء تغييرات جذرية والقيام بإجراءات لتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة. |
Se instó a los gobiernos a que eliminaran las discriminaciones en la legislación y otras formas de discriminación contra la mujer o promulgaran leyes para mejorar la condición de la mujer. | UN | وجرى حث الحكومات إما على إلغاء التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة، وإما إصدار تشريعات لتعزيز مركز المرأة. |
Se iniciará una serie de estudios sobre medidas de carácter social en materia de personal con miras a la implantación de un plan coherente para mejorar la condición de la mujer. | UN | وستجرى سلسلة من الدراسات المتصلة بالسياسات الاجتماعية في مجال شؤون الموظفين بهدف تطبيق خطة متسقة لتحسين مركز المرأة. |
La sección III ofrece un análisis de los obstáculos que enfrenta la mujer y explica las medidas que se han adoptado para mejorar la condición de la mujer. | UN | ويورد الفرع الثالث تحليلا للمعوقات التي تواجهها المرأة ويلقي الضوء على اﻹجراءات التي اتخذت لتحسين مركز المرأة. |
Una segunda lección clave es que los programas sobre la población y el desarrollo son especialmente eficaces cuando se adoptan simultáneamente medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | درس أساسي ثان هو أن برامج السكان والتنمية تحقق أقصى فعالية حينما تتخذ معها خطوات آنية لتحسين مركز المرأة. |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo tienen la máxima eficacia cuando, al mismo tiempo, se adoptan medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة. |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتُظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة بخطوات لتحسين مركز المرأة. |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo tienen la máxima eficacia cuando, al mismo tiempo, se adoptan medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة. |
Pide más información acerca de los grupos vulnerables, los planes para mejorar la condición de la mujer en la familia y cualquier medida especial que se haya previsto adoptar a favor de las mujeres refugiadas. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن الجماعات الضعيفة، وعما إذا كانت هناك خطط لتحسين وضع المرأة في الأسرة، وعما إذا كان من المخطط اتخاذ أي تدابير خاصة للمرأة اللاجئة. |
Con todo, la cuestión de la creación de partidos específicamente femeninos como medio para mejorar la condición de la mujer es un tema controvertido en muchos países, y al orador le agradaría saber cuál es la postura de las autoridades de Camboya al respecto. | UN | هذا، وإن مسألة إنشاء أحزاب نسائية بالتحديد كوسيلة لتحسين وضع المرأة إنما هي مثار خلاف في الكثير من البلدان، وقال السيد عمر إنه يسعده معرفة موقف السلطات الكمبودية من هذه النقطة. |
Todas las 105 medidas previstas en el Plan Nacional de Acción para mejorar la condición de la mujer en la República de Kazajstán están encaminadas a lograr la igualdad de facto entre hombres y mujeres. | UN | وتهدف جميع التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة في جمهورية كازاخستان، وعددها 105 تدابير، إلى تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل. |
Por último, el Sindicato del Personal apoya la estrategia adoptada por el Secretario General para mejorar la condición de la mujer en la Secretaría. | UN | وأخيــرا، إن مجلــس الموظفيــن يؤيد الاستراتيجية التي اعتمدها اﻷمين العام لتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة. |
En el quinto plan quinquenal se establecen dos tipos de proyecto para mejorar la condición de la mujer de las zonas rurales por medio del sector de desarrollo e instituciones rurales. | UN | وتنص الخطط الخمسية على نوعين من التدخلات لتحسين حالة المرأة الريفية من خلال قطاع التنمية الريفية ومؤسساته. |
El Plan de Acción para la Aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño estipula que " los esfuerzos para mejorar la condición de la mujer e intensificar su participación en el proceso de desarrollo deben comenzar desde su niñez. | UN | وتنص خطة العمل من أجل تنفيذ اﻹعلان العالمي بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات على أنه " يجب أن تبدأ الجهود المبذولة لتعزيز مركز المرأة ودورها في التنمية اعتبارا من مرحلة طفولة البنت. |
La República de Corea está decidida a seguir apoyando los esfuerzos internacionales para mejorar la condición de la mujer. | UN | وجمهورية كوريا ملتزمة بالابقاء على دعمها للجهود الدولية للنهوض بمركز المرأة. |
Deseando respetar el equilibrio entre los sexos, Belarús ha iniciado un plan nacional de acción para mejorar la condición de la mujer. | UN | وهي إذ تحرص على تحقيق التوازن بين الجنسين فقد بدأت خطة عمل وطنية لتحسين أوضاع المرأة. |
La nueva Comisión se encargará principalmente de monitorear la aplicación de la Convención y las acciones para mejorar la condición de la mujer. | UN | والمسؤولية الرئيسية للجنة الجديدة تتمثل في رصد تنفيذ الاتفاقية واتخاذ إجراءات من أجل تحسين وضع المرأة. |
Se proponen las siguientes actividades en los programas nacionales de salud para mejorar la condición de la mujer en el país: | UN | وتقترح الأنشطة التالية في إطار البرامج الوطنية للصحة لتحسين أحوال المرأة في البلد: |
Los diferentes Gobiernos del Pakistán adoptaron medidas para mejorar la condición de la mujer, eliminar la discriminación en los sectores público y privado y asegurar así su empoderamiento progresivo. | UN | وقد اعتمدت حكومات باكستان المختلفة تدابير لتحسين ظروف المرأة والقضاء على التمييز في القطاعين العام والخاص، ومن ثم تأمين تمكينها بشكل تدريجي. |
1. Los miembros del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) reiteran su firme determinación de lograr que el adelanto de la mujer constituya una prioridad de política de las organizaciones del régimen común y de adoptar las medidas necesarias para mejorar la condición de la mujer en las secretarías de sus respectivas organizaciones. | UN | ١ - يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامهم الشديد بضمان وضع مسألة النهوض بالمرأة ضمن أولويات السياسة في هيئات النظام الموحد، واتخاذ التدابير الضرورية لتحسين مركزها في اﻷمانات التابعة لهم. |
Sigamos manteniendo este espíritu de solidaridad y cooperación y redoblemos nuestros esfuerzos para mejorar la condición de la mujer en el mundo. Una vez terminada la Conferencia, adoptemos medidas eficaces, llevemos nuestras decisiones a la práctica y hagamos de lo posible una realidad. | UN | فلنواصل المحافظة على روح التضامن والتعاون هذه مع مضاعفة جهودنا من أجل تعزيز مركز المرأة في شتى أنحاء العالم لنبادر حال انتهاء المؤتمر إلى اتخاذ تدابير فعالة، ولنحول تصميمنا إلى عمل، ولنجعل ما هو محتمل واقعا. |
El Estado parte debe estudiar la posibilidad de imitar el ejemplo de otros países que hayan aplicado medidas especiales, como medidas de acción afirmativa, para mejorar la condición de la mujer. | UN | وقال إنه ينبغي للدولة الطرف أن تقتدي بالبلدان الأخرى التي نفذت تدابير خاصة كالإجراءات الإيجابية الرامية إلى النهوض بوضع المرأة. |
Diálogo político para mejorar la condición de la mujer | UN | الحوار فيما يتعلق بالسياسات وتحسين وضع المرأة |
55. para mejorar la condición de la mujer y su salud y reducir la mortalidad maternoinfantil, el Gobierno, mediante el decreto Nº 436, de 5 de noviembre de 2002, aprobó el Plan de Acción Nacional para el adelanto de la mujer y el mejoramiento de su condición y función para el período 1998-2005, plan que se está ejecutando. | UN | 55- وللنهوض بحالة المرأة وتحسين صحتها، ولخفض معدلات وفيات الأمومة والرضع، وافقت الحكومة بموجب القرار 436 الصادر في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على خطة العمل الوطنية للنهوض بحالة المرأة وتعزيز وضعها ودورها للفترة 1998- 2005، ويجري الآن تنفيذها. |