"para mejorar la coordinación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين تنسيق
        
    • لتحسين تنسيق
        
    • لتحسين التنسيق بين
        
    • لتعزيز تنسيق
        
    • على تعزيز تنسيق
        
    • لتحسين التنسيق في
        
    • لزيادة تنسيق
        
    • لزيادة التنسيق
        
    • من أجل تحسين التنسيق في
        
    • لتحسّن تنسيق
        
    • من أجل تعزيز التنسيق في
        
    • لكي يتسنى تحسين التنسيق بين
        
    • بغية تحقيق تنسيق أفضل
        
    • بتحسين تنسيق
        
    • ﻷجل زيادة التنسيق بين
        
    Es cierto que en este sentido ya se ha hecho mucho, pues el Administrador del PNUD le incumbe prestar asistencia al Secretario General para mejorar la coordinación de las actividades operacionales. UN ومن المؤكد أن جهودا عديدة قد بذلت في هذا الصدد، ﻷن مهمة مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هي مساعدة اﻷمين العام على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    Se utilizarán las actividades complementarias de la Cumbre como centro de reunión para mejorar la coordinación de la asistencia y la cooperación; UN وسوف تستخدم أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بصفتها نقطة تجمع من أجل تحسين تنسيق المعونة والتعاون؛
    Se utilizarán las actividades complementarias de la Cumbre como centro de reunión para mejorar la coordinación de la asistencia y la cooperación; UN وسوف تستخدم أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بصفتها نقطة تجمع من أجل تحسين تنسيق المعونة والتعاون؛
    Varios organismos operacionales han firmado memorandos de entendimiento para mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وقد وقعت وكالات تنفيذية عديدة على مذكرات تفاهم لتحسين تنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Se han iniciado reformas para mejorar la coordinación de las actividades y fortalecer la dirección de las funciones normativa y operacional de la Organización. UN وقد بذلت جهود إصلاحية لتحسين تنسيق اﻷنشطة ولتعزيز إدارة الوظائف المعيارية والتنفيذية للمنظمة.
    para mejorar la coordinación de los esfuerzos de investigación y desarrollo en el sector, se reforzó la Red Nacional de Investigación y Desarrollo para la Agricultura y los Recursos Naturales (NARRDN). UN وعززت الشبكة الوطنية لبحوث وتنمية الزراعة والموارد لتحسين التنسيق بين جهود البحث والتنمية المبذولة في هذا القطاع.
    Su experiencia en materia de capacitación puede también utilizarse para mejorar la coordinación de las políticas de migración y desarrollo. UN كما يمكن استخدام خبرته في التدريب لتعزيز تنسيق سياسات الهجرة والتنمية.
    Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Informe del Secretario General sobre las medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تقرير الأمين العام عن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas UN تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    La Federación de Rusia felicita al sistema de las Naciones Unidas por la labor realizada para mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. UN ويشيد الاتحاد الروسي بالأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة لتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    El sistema de las Naciones Unidas también ha adoptado medidas para mejorar la coordinación de sus actividades en beneficio de los pueblos indígenas. UN كما اتخذت منظومة الأمم المتحدة خطوات لتحسين تنسيق أنشطتها لصالح الشعوب الأصلية.
    Se deberán tomar medidas concretas para mejorar la coordinación de las actividades en las esferas de la enseñanza, la capacitación y la asistencia técnica. UN وينبغي بذل الجهود المحددة لتحسين تنسيق الأنشطة في مجال التثقيف والتدريب والمساعدة التقنية.
    Como es sabido, la República de Belarús está promoviendo activamente una iniciativa para mejorar la coordinación de las medidas internacionales para evitar el tráfico de seres humanos. UN والجمعية على علم بأننا شرعنا في مبادرة لتحسين تنسيق الإجراءات الدولية الرامية إلى منع المتاجرة بالأطفال.
    • Un mecanismo para mejorar la coordinación de los arreglos existentes; UN ● آلية لتحسين التنسيق بين الترتيبات القائمة؛
    El sistema de las Naciones Unidas debe hacer todo lo que esté a su alcance para mejorar la coordinación de las medidas relativas a la eliminación de la pobreza, y prestar apoyo a los países en desarrollo y a otros países en esa empresa. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد ممكن لتعزيز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    En el plano nacional, esta iniciativa trabajó para mejorar la coordinación de las distintas medidas adoptadas por los organismos de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género. UN وعلى الصعيد القطري، عملت المبادرة على تعزيز تنسيق مختلف الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cabe esperar que las medidas adoptadas para mejorar la coordinación de la respuesta a las situaciones de emergencia produzcan los resultados deseados. UN ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة.
    El CRC tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados para mejorar la coordinación de políticas y aumentar la participación de la juventud en la formulación de políticas, aunque lamentó la falta de un plan nacional de acción global para la infancia. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير الجهود المبذولة لزيادة تنسيق السياسة ومشاركة الشباب في صنعها(). ومع ذلك، أعربت عن أسفها لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة للأطفال().
    41. El Gobierno de Nigeria ha creado un nuevo Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de los Jóvenes, encabezado por una ministra, para mejorar la coordinación de los programas para la mujer. UN ٤١ - وقال إن حكومته أنشأت وزارة اتحادية جديدة لشؤون المرأة وتنمية الشباب، برئاسة وزيرة، لزيادة التنسيق فيما يتعلق بالمرأة.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por el Secretario General para mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la administración de justicia, el estado de derecho y la justicia juvenil, UN وإذ يسلّم بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تحسين التنسيق في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات إقامة العدل، وسيادة القانون، وقضاء الأحداث،
    6. Si bien el Comité reconoce las medidas legislativas adoptadas por el Estado parte para mejorar la coordinación de la aplicación de sus dictámenes, expresa una vez más su preocupación por que el Estado parte siga sin aplicar los dictámenes aprobados por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto, en particular los numerosos casos relativos a la restitución de bienes en el marco de la Ley Nº 87/91 de 1991. UN 6- وبينما تقر اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتحسّن تنسيق تنفيذ آراء اللجنة، تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء استمرار تخلف الدولة عن تنفيذ آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، ولا سيما الحالات العديدة المتعلقة برد الممتلكات إلى أصحابها بموجب القانون رقم 91/87 الصادر عام 1991.
    El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas promovió activamente el establecimiento y el fortalecimiento de las relaciones entre las sedes y los equipos en los países para mejorar la coordinación de los procesos relacionados con las crisis y posteriores a las crisis. UN وقد شجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بهمة بناء علاقات بين المقر والأفرقة القطرية وتقويتها من أجل تعزيز التنسيق في العمليات المتصلة بالأزمات وما بعد الأزمات.
    La Comisión tendrá que fortalecer asimismo su capacidad " de ofrecer recomendaciones e información para mejorar la coordinación de todos los agentes principales de dentro y fuera de las Naciones Unidas " . UN ويلزم أيضا أن تعزز اللجنة قدراتها " على توفير توصيات ومعلومات لكي يتسنى تحسين التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في الأمم المتحدة وخارجها " .
    25B.24 El crédito de 7.400 dólares guarda relación con los viajes del Director de la División para mejorar la coordinación de los procedimientos de contabilidad y presentación de informes financieros. UN ٥٢ باء - ٤٢ يتعلق الاعتماد البالغ ٠٠٤ ٧ دولار بسفر مدير الشعبة بغية تحقيق تنسيق أفضل ﻹجراءات المحاسبة واﻹبلاغ.
    Actualmente se mantienen consultas con la comunidad humanitaria sobre las medidas que pueden adoptarse para mejorar la coordinación de las actividades de protección, en particular de los ciudadanos de Sudán del Sur que se encuentran en Darfur del Este, con los funcionarios estatales de reciente nombramiento. UN وتتشاور أوساط المساعدة الإنسانية بشأن الإجراءات الكفيلة بتحسين تنسيق أنشطة الحماية، مع مسؤولي حكومة الولاية المعينين حديثاً، بما يشمل حماية مواطني جنوب السودان المقيمين في شرق دارفور.
    Que se utilice más el mecanismo del grupo temático sobre la juventud en el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas para mejorar la coordinación de las entidades de las Naciones Unidas interesadas en los jóvenes, en pro del fomento de políticas nacionales relativas a la juventud. UN ويمكن زيادة استغلال آلية اﻷفرقة المواضيعية المعنية بالشباب داخل شبكة المنسقين المقيمين التابعة لﻷمم المتحدة ﻷجل زيادة التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال الشباب لتعزيز سياسات الشباب الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus