Como resultado de esos debates el Consejo formuló recomendaciones concretas para mejorar la eficacia de la UNU, como institución académica internacional y como rama académica del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأفضت هذه المناقشات إلى إصدار المجلس لتوصيات محددة لتحسين فعالية جامعة اﻷمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة أكاديمية دولية، وباعتبارها الفرع اﻷكاديمي لمنظومة اﻷمم المتحدة على حد سواء. |
Además, el Consejo subraya la importancia de seguir actuando para mejorar la eficacia de la Misión mediante la aplicación cabal de las recomendaciones de la misión de evaluación. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم. |
El PNUD considera que la orientación estratégica es un ingrediente fundamental para mejorar la eficacia de la organización. | UN | 72 - يرى البرنامج الإنمائي أن التركيز الاستراتيجي عامل من العوامل الجوهرية لتحسين فعالية المنظمة. |
para mejorar la eficacia de la Secretaría es necesario, ante todo, asignar responsabilidad, delegar autoridad y asegurar la rendición de cuentas. | UN | وتحديد المسؤولية وتفويض السلطة وضمان المساءلة جميعها شروط أساسية لتعزيز فعالية اﻷمانة العامة. |
La consolidación de las capacidades nacionales y locales es también fundamental para mejorar la eficacia de la asistencia humanitaria. | UN | كذلك فإن بناء القدرات الوطنية والمحلية عامل أساسي في تحسين فعالية المساعدة الإنسانية. |
7. Los Estados Partes procurarán concertar tratados y acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales para mejorar la eficacia de la cooperación internacional prevista en el presente artículo. | UN | ٧ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى عقد معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لتعزيز فاعلية التعاون الدولي عملا بهذه المادة . |
c) Cuando examinen o elaboren programas para mejorar la eficacia de la organización por medio del multilingüismo, las organizaciones, cuando ello sea adecuado y conveniente, deben considerar las directrices generales siguientes: | UN | (ج) ينبغي للمنظمات، عند استعراض أو وضع برامج لتحسين الفعالية المؤسسية عن طريق تعدد اللغات، أن تأخذ بعين الاعتبار، حسب المناسب والمستصوب، المبادئ التوجيهية العامة التالية: |
Los participantes en la reunión coincidieron en que todas las organizaciones invitadas tenían una función específica que desempeñar para mejorar la eficacia de la acción mundial contra el terrorismo. | UN | واتفق المشتركون في ذلك الاجتماع على أن لجميع المنظمات المدعوة إلى الاجتماع دورا خاصا تقوم به في تعزيز فعالية العمل العالمي ضد الإرهاب. |
Además, cooperaremos estrechamente con las instituciones internacionales y demás donantes para mejorar la eficacia de la asistencia. | UN | وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والمانحين الآخرين لتحسين فعالية المساعدة. |
Por lo tanto, tendremos que proseguir nuestros esfuerzos colectivos para mejorar la eficacia de la respuesta humanitaria. | UN | ويجب لذلك أن نواصل بذل جهودنا الجماعية لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية. |
Al mismo tiempo, se requiere un mayor esfuerzo para mejorar la eficacia de la ayuda. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى المزيد من الجهد لتحسين فعالية المعونة. |
Se propone un sistema centralizado de gestión de la aviación para mejorar la eficacia de la Sección y aumentar la transparencia de las actividades de aviación. | UN | وقد اُقترح نظام مركزي لإدارة الطيران لتحسين فعالية القسم وزيادة شفافية أنشطة الطيران. |
Todo ello de manera coherente con los compromisos internacionales acordados para mejorar la eficacia de la asistencia y promover la titularidad local. | UN | وعلينا أن نفعل ذلك اتساقا مع الالتزامات الدولية المتفق عليها لتحسين فعالية المساعدة وتعزيز الملكية المحلية. |
Alentó a todas las partes a que colaboraran entre sí para mejorar la eficacia de la organización. | UN | وشجع جميع الأطراف على العمل سويا لتحسين فعالية المنظمة. |
Hemos adoptado medidas para mejorar la eficacia de la ayuda en consonancia con los cinco principios establecidos en París: | UN | وقد خطونا خطوات لتحسين فعالية المعونة تمشياً مع جميع مبادئ باريس الخمسة، وهي: |
No existen dudas sobre la necesidad de hacer esfuerzos importantes para mejorar la eficacia de la Organización. | UN | ولا شك في الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لتعزيز فعالية المنظمة. |
Hace dos años, al hacer uso de la palabra aquí, desde esta tribuna, expliqué cuáles eran los principales criterios de Rusia para mejorar la eficacia de la Organización. | UN | وقبل سنتين، أوضحتُ، من على هذه المنصة، أساسيات نهج روسيا لتعزيز فعالية الأمم المتحدة. |
Un Estado comunicó que había celebrado acuerdos para mejorar la eficacia de la extradición. | UN | وأفادت إحداهما بأنها أبرمت اتفاقات لتعزيز فعالية تسليم المطلوبين للعدالة. |
Sin embargo, tanto los países beneficiarios como los donantes coincidían en que se había avanzado poco para mejorar la eficacia de la prestación y coordinación de la ayuda. | UN | غير أن كل من البلدان المتلقية والبلدان المانحة اتفقت على أن التقدم كان بطيئا في تحسين فعالية تقديم المساعدات وفي مجال التنسيق. |
7. Los Estados Partes procurarán concertar tratados y acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales para mejorar la eficacia de la cooperación internacional prevista en el presente artículo. | UN | ٧ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تسعى الى عقد معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف لتعزيز فاعلية التعاون الدولي عملا بهذه المادة . |
c) Al examinar o elaborar programas para mejorar la eficacia de la organización mediante el multilingüismo, las organizaciones, cuando fuera apropiado y conveniente, deberían tener en cuenta las directrices de la CAPI. | UN | (ج) ينبغي للمنظمات عند استعراض أو وضع برامج لتحسين الفعالية المؤسسية عن طريق تعدد اللغات، أن تأخذ بعين الاعتبار حسب المناسب والمستصوب المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
56. El papel de los Estados partes, obviamente, es fundamental para mejorar la eficacia de la labor del Comité. | UN | 56- ويعد دور الدول الأطراف بالطبع حاسم الأهمية في تعزيز فعالية عمل اللجنة. |
De conformidad con el Programa de Acción de Accra, de 2008, se hizo un llamamiento para mejorar la eficacia de la ayuda. | UN | ووفقا لبرنامج عمل أكرا لعام 2008، وجه نداء من أجل تحسين فعالية المعونة. |
Como miembro del Movimiento de los Países No Alineados, Belarús insta al Grupo a que tenga en cuenta la posición consolidada de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados respecto de sus propuestas para mejorar la eficacia de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وبوصف بيلاروس عضوا في حركة عدم الانحياز، فإنها تحث الفريق على مراعاة الموقف الموحد للبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز وهو يتناول مقترحاتها من أجل تعزيز فعالية إصلاح الأمم المتحدة. |
Información, enseñanza y capacitación - enseñanzas para mejorar la eficacia de la producción pecuaria# | UN | ◂ التثقيف في مجال تحسين كفاءة عمليات إنتاج المنتجات الحيوانية ¶ |