"para mejorar la nutrición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين التغذية
        
    • لتحسين تغذية
        
    • أجل تحسين التغذية
        
    • الرامية إلى تحسين التغذية
        
    • لتحسين الوضع التغذوي
        
    • لتحسين الحالة التغذوية
        
    • لتوفير التغذية
        
    • أجل تحسين تغذية
        
    • للقاحات والتحصين
        
    Las asociaciones también movilizan recursos para mejorar la nutrición. UN وتقوم الشراكات أيضا بحشد الموارد لتحسين التغذية.
    Los programas de alimentación escolar para mejorar la nutrición de las familias rurales pobres son otro aspecto de la estrategia para lograr esos objetivos. UN وبرامج الإطعام في المدارس لتحسين التغذية للأسر الريفية الفقيرة تمثل جانباً آخر من الاستراتيجية المتبعة لتحقيق تلك الأهداف.
    Alianza Mundial para mejorar la nutrición UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    Podría incluir también, por ejemplo, programas de reparto gratuito de leche en las escuelas para mejorar la nutrición de los niños. UN ويمكن أن يتضمن ذلك أيضاً، على سبيل المثال، برامج لتوفير الحليب مجاناً في المدارس لتحسين تغذية الأطفال.
    Programa del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales: Cultivos biofortificados para mejorar la nutrición humana UN برنامج التحدي التابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية: المحاصيل المدعمة بيولوجيا من أجل تحسين التغذية البشرية
    Los gobiernos nacionales, por conducto del Movimiento para el Fomento de la Nutrición, apoyado por el Secretario General, están adoptando medidas para garantizar la aplicación de las políticas adecuadas que permitan ejecutar programas para mejorar la nutrición de la mujer. UN وتعكف الحكومات، من خلال الارتقاء بحركة التغذية التي أيدّها الأمين العام، على اتخاذ الإجراءات الكفيلة بوضع السياسات الصحيحة تنفيذاً للبرامج الرامية إلى تحسين التغذية للمرأة.
    El UNICEF ha fortalecido su asociación con la Alianza mundial para mejorar la nutrición (GAIN) y colabora con la industria molinera de varios países para promover productos enriquecidos como harina, trigo y aceite. UN وعززت اليونيسيف شراكتها مع التحالف العالمي لتحسين التغذية كما وتعمل مع أرباب المطاحن في عدة بلدان لترويج منتجات مقواة مثل الطحين والقمح والزيت.
    El interés cada vez mayor en esta esfera ha hecho que participaran en ella muchos organismos más, entre los que cabe mencionar la Alianza Mundial para mejorar la nutrición y la Fundación Gates. UN وأفضت زيادة الاهتمام في هذا المجال إلى مشاركة عدد من الوكالات الإضافية، بما في ذلك التحالف العالمي لتحسين التغذية ومؤسسة غيتس.
    Alianza Mundial para mejorar la nutrición UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    La Alianza Mundial para mejorar la nutrición, que inició sus actividades en 2002 en calidad de fundación suiza, colabora con gobiernos, organizaciones internacionales, el sector privado y la sociedad civil para reducir la malnutrición. UN أطلق التحالف العالمي لتحسين التغذية في عام 2002 باعتباره مؤسسة سويسرية، وهو يعمل مع تحالف من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني للحد من سوء التغذية.
    La Alianza Mundial para mejorar la nutrición, por ejemplo, actualmente beneficia con productos alimentarios enriquecidos a 160 millones de personas, entre ellas, 80 millones de personas vulnerables a la malnutrición. UN فـ ' ' التحالف العالمي لتحسين التغذية``، على سبيل المثال، يوفر حاليا منتجات غذائية معززة بفيتامينات لـ 160 مليون نسمة، بينهم 80 مليون نسمة يعانون سوء التغذية.
    El PMA siguió utilizando sus contribuciones para proporcionar asistencia alimentaria a los más necesitados, comprando alimentos locales y usando instrumentos innovadores para mejorar la nutrición, la calidad de los servicios prestados y las compras de alimentos a nivel de los países. UN واصل البرنامج استخدام مساهماته في توفير المساعدة الغذائية إلى من هم في أشد الحاجة إليها، وشراء الأغذية محليا واستخدام أدوات مبتكرة لتحسين التغذية وتسليمها وشرائها على المستوى القطري.
    Alianza Mundial para mejorar la nutrición UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    Actualmente, 34 países africanos participan en el movimiento, que es una iniciativa colectiva de los gobiernos, la sociedad civil, las Naciones Unidas, los donantes, las empresas y los investigadores para mejorar la nutrición. UN ويوجد حالياً 34 بلداً أفريقياً يشارك في هذه الحركة - وهي بمثابة جهد جماعي من جانب الحكومات، والمجتمع المدني، والأمم المتحدة، والجهات المانحة، والأعمال التجارية، والباحثين لتحسين التغذية.
    Alianza Mundial para mejorar la nutrición UN التحالف العالمي لتحسين التغذية
    El país preconiza el espaciamiento de los nacimientos y ha adoptado medidas para mejorar la nutrición del niño. UN ويسعى الأردن إلى مباعدة الولادات واتخذ تدابير لتحسين تغذية الأطفال.
    Se ha empleado la tecnología nuclear para mejorar la nutrición infantil, controlar y erradicar plagas de insectos y estudiar el balance hídrico del lago Titicaca, entre otros proyectos. UN فقد استخدمت التكنولوجيا النووية لتحسين تغذية الطفل ولمكافحة الأوبئة الحشرية والقضاء عليها ولدراسة التوازن المائي في بحيرة تيتيكاكا في جملة مشاريع.
    El UNICEF sigue prestando apoyo normativo y técnico para la formulación de programas nacionales, en tanto que las instituciones asociadas, como la Alianza Mundial para mejorar la nutrición (GAIN), la Iniciativa sobre micronutrientes y la Iniciativa para el enriquecimiento de la harina prestan apoyo en la etapa de ejecución. UN وتواصل اليونيسيف توفير دعم السياسات والدعم التقني لتصميم البرامج الوطنية، في حين أن شركاء من قبيل التحالف العالمي من أجل تحسين التغذية ومبادرة المغذيات الدقيقة ومبادرة إغناء الطحين يدعمون عملية التنفيذ.
    El UNICEF colabora con la Alianza Mundial para mejorar la nutrición a fin de acelerar las actividades en 13 países importantes y superar problemas tales como la falta de leyes generales sobre la yodación de la sal, el control deficiente de la calidad, la falta de información y los problemas que enfrentan los pequeños productores. UN وتعمل اليونيسيف مع التحالف العالمي من أجل تحسين التغذية لتسريع الجهود المبذولة في 13 بلدا رئيسيا، وللتغلب على العوائق مثل عدم وجود قوانين شاملة لإضافة اليود إلى الملح، وضعف مراقبة الجودة، وانخفاض مستوى الوعي، والتحديات التي تواجه صغار المنتجين.
    c) Apoyen los planes y programas nacionales establecidos por los países para mejorar la nutrición de las familias pobres, en particular los destinados a combatir la desnutrición de las madres y los niños, y los encaminados a paliar los efectos irreversibles de la desnutrición crónica en la primera infancia, desde la gestación hasta los 2 años de edad; UN (ج) دعم الخطط والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين التغذية في الأسر الفقيرة، وبخاصة الخطط والبرامج الهادفة إلى مكافحة نقص التغذية لدى الأمهات والأطفال، وتلك التي تستهدف الآثار غير القابلة للعكس المترتبة على نقص التغذية المزمن في مرحلة الطفولة المبكرة، من مرحلة الجنين إلى عامين من العمر؛
    A pesar de las medidas adoptadas para mejorar la nutrición de las mujeres embarazadas y los niños, un estudio realizado en 2006 en Gaza y la Ribera Occidental revela un aumento de las tasas de anemia de estos grupos, lo cual indica el deterioro de su estado nutricional. UN ورغم التدابير المتخذة لتحسين الوضع التغذوي للنساء الحوامل والأطفال، فقد كشفت دراسية أجريت في عام 2006 بغزة والضفة الغربية زيادة في معدلات فقر الدم لدى هاتين الفئتين، مما يشير إلى تدهور وضعهما التغذوي.
    En cuanto a la seguridad alimentaria, los organismos de las Naciones Unidas han combinado sus recursos para mejorar la nutrición de los grupos vulnerables, incluidas las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وفيما يتصل بالأمن الغذائي، جمعت الوكالات التابعة للأمم المتحدة بين الموارد لتحسين الحالة التغذوية للفئات الضعيفة، بمن في ذلك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Proyecto ejecutado en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) para mejorar la nutrición de lactantes y embarazadas en el Níger, 2010; proyecto ejecutado en colaboración con el UNICEF y el PMA sobre alimentación general de los lactantes en el Níger, 2010 UN :: القيام بمشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي لتوفير التغذية للرضع والحوامل في النيجر، 2010؛ تنفيذ المشروع المعني بالتغطية الغذائية الشاملة للرضع بالتعاون مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في النيجر، 2010.
    :: Movilizar o captar asociados mundiales o locales para mejorar la nutrición infantil, incluidas alianzas privadas en esferas pertinentes, como programas de enriquecimiento de los alimentos. UN :: تعبئة الشركاء العالميين/المحليين أو دعوتهم إلى عقد اجتماعات من أجل تحسين تغذية الأطفال، بما في ذلك شراكات القطاع الخاص في المجالات ذات الصلة، مثل برامج تقوية الأغذية.
    La Alianza Mundial para mejorar la nutrición, el Fondo Mundial y el Banco Mundial están examinando la posible solución de asignar fondos para programas conjuntos que tengan por finalidad reforzar los sistemas de salud. UN ويدرس التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي والبنك الدولي إمكانية الحل عن طريق رصد الأموال للبرامج المشتركة لتعزيز النظم الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus