"para mejorar la participación de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين مشاركة المرأة
        
    • لتعزيز مشاركة المرأة
        
    • لزيادة مشاركة المرأة
        
    • أجل تعزيز مشاركة المرأة
        
    • الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة
        
    Ambos talleres tenían por objeto aplicar medidas concertadas para mejorar la participación de la mujer en diversas esferas. UN وكانت حلقتا العمل كلتاهما تهدفان إلى تنفيذ أعمال مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في مجالات متنوعة.
    Sírvanse aclarar cuáles son las medidas que ha adoptado el Gobierno para mejorar la participación de la mujer en la población activa y cuáles son las repercusiones de dichas medidas. UN يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير.
    Sírvanse aclarar cuáles son las medidas que ha adoptado el Gobierno para mejorar la participación de la mujer en la población activa y cuáles son las repercusiones de dichas medidas. UN يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير.
    Por ejemplo, en 1993, el Gobierno de Turquía, con apoyo del PNUD, puso en marcha un programa para mejorar la participación de la mujer en el desarrollo nacional. UN ففي عام ٣٩٩١ بدأت حكومة تركيا، مثلا، بدعم من البرنامج اﻹنمائي، برنامجا لتعزيز مشاركة المرأة في تنمية البلاد.
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales, el Gobierno del Suriname ha emprendido varias iniciativas para mejorar la participación de la mujer en todos los sectores de la sociedad. UN واتخذت حكومة سورينام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، عدة مبادرات لتعزيز مشاركة المرأة في كل قطاعات المجتمع.
    El Gobierno de Malasia está dando prioridad a las actividades para mejorar la participación de la mujer en el poder y en la toma de decisiones, promover su potencial económico, mejorar su posición jurídica y eliminar la violencia contra ella. UN وأضاف أن حكومته تمنح اﻷولوية لزيادة مشاركة المرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار، وتعزيز إمكاناتها الاقتصادية ووضعها القانوني، والقضاء على العنف الموجه ضدها.
    III. Rehabilitar y reformar la infraestructura, las instituciones (incluidas las condiciones de dotación de personal y servicio) y los procedimientos judiciales para mejorar la participación de la mujer y su acceso a la justicia UN ثالثا - ترميم وإصلاح الهياكل الأساسية القضائية والمؤسسات (بما يشمل ملاك الموظفين وأوضاع العمل) والعمليات القضائية من أجل تعزيز مشاركة المرأة وتسهيل سبل الاستفادة من الخدمات القضائية أمامها
    Sírvase describir las repercusiones de las actividades del Gobierno para mejorar la participación de la mujer rural en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN يرجـى بيـان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    La mayoría de los países informaron sobre planes de acción, programas y proyectos para mejorar la participación de la mujer en distintos niveles del proceso de adopción de decisiones. UN 344 - وأفادت غالبية البلدان بوضع خطط عمل وبرامج ومشاريع لتحسين مشاركة المرأة في مختلف مستويات عملية اتخاذ القرار.
    La mayoría de los países informó sobre planes de acción, programas y proyectos para mejorar la participación de la mujer en distintos niveles del proceso de adopción de decisiones. UN 18 - وأبلغت معظم البلدان عن خطط عمل وبرامج ومشاريع لتحسين مشاركة المرأة في مختلف مستويات صنع القرار.
    Ni en el informe, ni en la declaración de introducción se hace alusión a medidas concretas para mejorar la participación de la mujer. UN 4 - وقالت إنه لا ترد أية تدابير محددة في التقرير أو في البيان الاستهلالي لتحسين مشاركة المرأة.
    La Sra. Šimonović se pregunta si las leyes electorales no podrían servir como mecanismo para mejorar la participación de la mujer en la vida política local, mediante la introducción de cuotas y condiciones de apoyo financiero. UN 49 - السيدة سيمونوفيتش: تساءلت عما إذا كان ممكنا استخدام قوانين الانتخاب كآلية لتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية المحلية من خلال العمل بنظام الحصص ووضع شروط لتقديم الدعم المالي.
    7.2 Las estrategias adoptadas o previstas para mejorar la participación de la mujer UN 7-2 الاستراتيجيات المعتمدة أو المرتقبة لتحسين مشاركة المرأة
    180. Los estados y territorios de Australia también han adoptado una serie de medidas para mejorar la participación de la mujer en la vida política y pública, entre ellas las siguientes: UN واتخذت الولايات والأقاليم في أستراليا كذلك سلسلة من الخطوات لتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة. وهذه تشمل:
    En colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y con el sistema de las Naciones Unidas, el Gobierno elaboró una estrategia común para mejorar la participación de la mujer en las elecciones de 2010. UN وقد وضعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في بوروندي، استراتيجية مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في انتخابات عام 2010.
    99. Al margen del sector del petróleo, se han realizado también esfuerzos en el sector manufacturero para mejorar la participación de la mujer. UN 99 - وإلى جانب صناعة النفط، فقد شهد قطاع الصناعات التحويلية أيضا جهودا لتحسين مشاركة المرأة في القطاع.
    52. La Sra. Belmihoub-Zerdani pide a su vez mayores esfuerzos para mejorar la participación de la mujer en la vida pública y política. UN 52 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: دعت بدورها إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية.
    A ese respecto, habría que hacer todo lo posible por que el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo que se prepara en la actualidad refleje plenamente una perspectiva de género y ofrezca una base adecuada para mejorar la participación de la mujer en el desarrollo. UN وينبغي في هذا الشأن بذل كل الجهود لضمان أن يعكس إطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة الجاري إعداده، منظورا يراعي الفوارق بين الجنسين، وأن يوفر أساسا ملائما لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية.
    A veces, mejorar la participación electoral constituye una oportunidad estratégica para mejorar la participación de la mujer en la reconstrucción nacional después de los conflictos y sirve para crear un programa de reconstrucción atento a las necesidades de la mujer a nivel local. UN 52 - وفي بعض الأحيان، يكون تعزيز المشاركة في الانتخابات بمثابة فرصة استراتيجية لتعزيز مشاركة المرأة في بناء الأمة في مرحلة ما بعد الصراع، ويوجد جدول أعمال للتعمير يستجيب لنوع الجنس على الصعيد المحلي.
    - El desarrollo de Santa Lucía no se puede encarar en forma apropiada sin ofrecer oportunidades adecuadas para mejorar la participación de la mujer. UN - لا يمكن معالجة تنمية سانت لوسيا على نحو سليم دون إتاحة فرص كافية لزيادة مشاركة المرأة.
    La oradora pregunta si la política en materia de igualdad entre el hombre y la mujer incluirá objetivos concretos para mejorar la participación de la mujer en la adopción de decisiones a escala nacional, departamental y municipal. UN وسألت عما إذا كانت سياسة المساواة بين الجنسين سوف تتضمن أي أهداف محددة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات والبلديات.
    Acoge con agrado la declaración de que 27 por ciento de los parlamentarios son mujeres, y se pregunta qué medidas está adoptando el Gobierno para mejorar la participación de la mujer en la vida pública, tal vez a través de mecanismos especiales de intervención. UN ورحبت بما ذكر من أن 27 في المائة من أعضاء البرلمان هن من النساء وتساءلت عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة، ربما من خلال آليات خاصة للتدخل.
    56. La base de datos establecida para mejorar la participación de la mujer en la vida política y pública se basó en las respuestas a un cuestionario donde se ofrecía la lista de las aproximadamente 50 comisiones que asesoran al Gobierno sobre una amplia variedad de temas. UN 56 - وقد تم وضع قاعدة بيانات من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة على أساس ما ورد من ردود على الاستبيان الذي وضع قائمة لجميع اللجان الاستشارية وغيرها، وعددها خمسون لجنة تخدم الحكومة في مجالات متنوعة.
    Sírvase describir las repercusiones de las actividades del Gobierno para mejorar la participación de la mujer rural en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN يرجى بيان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus