"para mejorar la prestación de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين تقديم الخدمات
        
    • أجل تحسين تقديم الخدمات
        
    • لتحسين توفير الخدمات
        
    • لتحسين إيصال الخدمات
        
    • على تحسين الخدمات
        
    • على تحسين تقديم الخدمات
        
    • لتعزيز تقديم الخدمات
        
    • لتحسين تقديم خدمات
        
    • لتحسين تنفيذ الخدمات
        
    • لتحسين توصيل الخدمات
        
    • لتحسين أداء الخدمات
        
    • لتحسين إنجاز الخدمات
        
    • لتحسين الخدمة
        
    • إلى تحسين تقديم الخدمات
        
    • أجل تحسين الخدمات
        
    Puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات
    El Tribunal debería aplicar controles adicionales para mejorar la prestación de servicios y la seguridad de la información y los bienes UN ينبغي أن تطبق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ضوابط إضافية لتحسين تقديم الخدمات وأمن المعلومات والموجودات
    Éste fue el principal motivo de la propuesta de dos opciones para mejorar la prestación de servicios a las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros, que se presentan en el párrafo 7 supra. UN وقد كان ذلك هو السبب الرئيسي في اقتراح خيارين لتحسين تقديم الخدمات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء وفقا لما نصت عليه الفقرة 7 أعلاه.
    - Realización de exámenes funcionales, dentro de la reforma de la administración pública, para mejorar la prestación de servicios y la eficiencia UN - الاستعراضات الوظيفية في إصلاح الإدارة العامة من أجل تحسين تقديم الخدمات وفعاليتها
    Se informó de ejemplos de medidas adoptadas para mejorar la prestación de servicios sanitarios en las zonas rurales que tenían en cuenta la perspectiva de género. UN 43 - وأُبلغ عن أمثلة على التدابير المتخذة لتحسين توفير الخدمات الصحية المراعية للاعتبارات الجنسانية في المناطق الريفية.
    Se puede aprovechar las alianzas entre el sector público y el sector privado para mejorar la prestación de servicios básicos, tales como el suministro de energía y agua, facilitar el acceso a mejores oportunidades financieras y promover los conocimientos técnicos. UN ويمكن استعمال الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص لتحسين تقديم الخدمات الأساسية، مثل الطاقة والمياه، وتيسير الوصول إلى فرص مالية أكبر، وصقل المهارات.
    Cobertura con las mencionadas intervenciones por lo menos una vez al año a todos los niveles y utilización de los resultados para mejorar la prestación de servicios UN عملية رصد تتم مرة واحدة سنويا على الأقل وعلى جميع الأصعدة للتغطية بالتدخلات المذكورة أعلاه، وتُستخدم لتحسين تقديم الخدمات
    3.4.1 Puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios UN 3-4-1 تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات
    Los funcionarios del Ministerio de Salud han recibido capacitación en metodologías de investigación basados en el género y la recopilación de información que se utilizará para mejorar la prestación de servicios. UN وتم تدريب المسؤولين في وزارة الصحة على منهجيات البحث القائم على أساس نوع الجنس، وهم يقومون بتجميع المعلومات التي ستستخدم لتحسين تقديم الخدمات.
    La estrecha asociación entre el PNUD y el FNUDC permite aunar el buen historial del PNUD en lo que respecta a reunir actores estatales y no estatales para abordar cuestiones normativas fundamentales de desarrollo humano con la amplia experiencia del FNUDC en materia de descentralización fiscal para mejorar la prestación de servicios. UN وتثري الشراكة الوثيقة القائمة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية سجل البرنامج الإنمائي الحافل في الجمع بين الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول لمعالجة القضايا الحاسمة في سياسات التنمية البشرية، وذلك بفضل خبرة الصندوق الواسعة في مجال اللامركزية المالية لتحسين تقديم الخدمات.
    Por esa razón se espera que este premio sirva como símbolo del reconocimiento que merecen los funcionarios públicos que trabajan incansablemente para mejorar la prestación de servicios a las mujeres, y que sirvan para animar a otros a aprender y a seguir su ejemplo. UN ولهذا من المتوقع أن تكون هذه الجائزة دلالة على الاعتراف بجميع موظفي الخدمة العامة الذين يعملون بلا كلل لتحسين تقديم الخدمات للنساء ويعملون لحفز الآخرين على الاستفادة من أمثلتهم الجيدة وتكرارها.
    También se mencionan las principales medidas que están adoptando los gobiernos para mejorar la prestación de servicios a fin de promover la inclusión financiera, en particular mediante la adaptación y ampliación de los marcos normativos para facilitar la entrada en el mercado y el funcionamiento de bancos agentes. UN ويعالج التقرير أيضا التدابير الرئيسية التي تتخذها الحكومات من أجل تحسين تقديم الخدمات لتشجيع التمويل الشامل بوسائل منها تكييف الأطر التنظيمية وتوسيعها بغية تيسير دخول الأسواق وخدمات المصارف الوكيلة.
    Fortalecimiento de las capacidades de los funcionarios públicos en materia de gestión de las asociaciones entre el sector público y el privado para mejorar la prestación de servicios y el desarrollo de infraestructuras en África UN بناء قدرات المسؤولين الحكوميين في إدارة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحسين تقديم الخدمات وإنشاء الهياكل الأساسية في أفريقيا
    Los organismos de las Naciones Unidas también tienen necesidad de desarrollar su capacidad para mejorar la prestación de servicios a los pueblos indígenas, responder mejor a sus necesidades y evaluar la forma en que sus programas afectan a los pueblos indígenas. UN وذكر أن وكالات الأمم المتحدة بحاجة إلى بناء القدرات من أجل تحسين تقديم الخدمات للشعوب الأصلية، ولكي تصبح أكثر استجابة وقادرة على تقييم مدى تأثير برامجها على الشعوب الأصلية.
    El CEDAW instó a Samoa a que intensificara sus esfuerzos para mejorar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva con miras a reducir las tasas de fecundidad y la morbilidad materna. UN وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات.
    Algunas de las medidas que se destacan en el informe son el establecimiento de un comité interministerial sobre los derechos del niño y la implantación de programas para mejorar la prestación de servicios sociales básicos a escala nacional, regional y local. UN وأبرز التقرير بعض التدابير المتخذة ومنها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الأطفال، وإعمال برامج لتحسين إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى الأطفال على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    La política tiene por objeto lograr un equilibrio entre el papel del gobierno central al tiempo que fortalece la capacidad de las autoridades provinciales y de distrito para mejorar la prestación de servicios directos. UN وتتوخى هذه السياسة تحقيق توازن بين دور الحكومة المركزية مع تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والمناطق على تحسين تقديم الخدمات بصورة مباشرة.
    Esas recomendaciones y otras contenidas en el informe del Auditor Externo son esenciales para mejorar la prestación de servicios y hay que seguir de cerca su aplicación en los próximos años. UN وقال ان هذه التوصيات وسواها مما ورد في تقرير مراجع الحسابات الخارجي حاسمة الأهمية لتعزيز تقديم الخدمات وأنه ينبغي رصد تنفيذها عن كثب في السنوات المقبلة.
    En reconocimiento de ello, el Secretario General, en su informe sobre reforma, pidió la aplicación de medidas concretas para mejorar la prestación de servicios de biblioteca. UN وإدراكا من الأمين العام لذلك دعا في تقريره للإصلاح إلى اتخاذ تدابير معينة لتحسين تقديم خدمات المكتبة.
    El orador fue partidario de que se revisara el marco legislativo e institucional por el que se regían los gobiernos locales y la administración agraria de Zambia para atender a las necesidades de una población urbana en rápido crecimiento y recaudar fondos para mejorar la prestación de servicios. UN ودعا إلى إجراء إصلاح للإطار التشريعي والمؤسسي الذي ينظّم الحكومات المحلية وإدارة الأراضي في زامبيا بغية تلبية احتياجات السكان في المناطق الحضرية المتسارعة النمو وجمع موارد مالية لتحسين تنفيذ الخدمات.
    Al haber legislado un nuevo sistema de gobiernos locales y provinciales para mejorar la prestación de servicios a nuestro pueblo, estamos activamente dedicados a su aplicación. UN وإذ وضعنا نظاما جديدا للحكم على المستويات الاقليمية والمحلية لتحسين توصيل الخدمات لشعبنا، ننخرط بشكل نشط في التنفيذ.
    32. También se necesitan medidas adicionales para mejorar la prestación de servicios esenciales. UN 32 - وينبغي أيضا اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين أداء الخدمات.
    También se expresó apoyo por el papel destacado que había desempeñado el UNICEF en el ámbito de la innovación, que era esencial para mejorar la prestación de servicios y la protección de la infancia. UN 22 - وأُعرب عن الدعم أيضا للدور الرائد الذي ما انفكت اليونيسيف تضطلع به في مجال الابتكار، وهو أمر ضروري لتحسين إنجاز الخدمات وحماية الطفل.
    El presente informe contiene información sobre las mejoras de la gestión y sobre estrategias futuras para mejorar la prestación de servicios. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في مجال الإدارة، فضلا عن الاستراتيجيات المقبلة لتحسين الخدمة.
    La Oficina continuó sus medidas para mejorar la prestación de servicios. UN وواصل المكتب بذل لجهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات.
    Participación ciudadana en la lucha contra la corrupción para mejorar la prestación de servicios públicos y cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN إشراك المواطنين في مكافحة الفساد من أجل تحسين الخدمات العمومية المقدَّمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus