"para mejorar la utilización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين استخدام
        
    • لتحسين اﻻستفادة من
        
    • أجل تحسين الاستفادة من
        
    • لتحسين استعمال
        
    • من أجل زيادة اﻻنتفاع
        
    • أجل تحسين استخدام
        
    • أجل زيادة اﻻستفادة من
        
    El equipo formuló recomendaciones para mejorar la utilización de los sistemas de vigilancia por sensores en la zona de misiles. UN وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في موقع القذائف.
    El equipo formuló recomendaciones para mejorar la utilización de los sistemas de vigilancia por sensores en el ámbito de los misiles. UN وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في مجال القذائف.
    La Comisión había adoptado asimismo otras medidas para mejorar la utilización de los recursos. UN ٣٩ - كما اتخذت اللجنة خطوات أخرى لتحسين استخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados durante el año anterior para mejorar la utilización de servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; UN 6 - ترحب بالجهود التي بذلت خلال السنة السابقة من أجل تحسين الاستفادة من خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    El objetivo de la iniciativa de los Países Bajos y Suiza es facilitar el diálogo e intercambio de experiencias acerca de la evaluación nacional de las necesidades como un mecanismo de apoyo para mejorar la utilización de tecnologías ecológicamente racionales en la transición hacia un desarrollo sostenible, particularmente en los países en desarrollo y en los países de economía en transición. UN والهدف من المبادرة التي اتخذتها سويسرا وهولندا هو تسهيل الحوار وتبادل الخبرات فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات الوطنية بوصفه أداة داعمة لتحسين استعمال التكنولوجيات السليمة بيئيا في التحول نحو التنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    para mejorar la utilización de la capacidad de transporte de pasajeros, la Misión examina periódicamente el plan semanal de vuelos regulares y rota o redespliega algunos de sus recursos aéreos para responder a las necesidades de capacidad aérea. UN من أجل تحسين استخدام الطاقة المتاحة لنقل المسافرين، تنقح البعثة دوريا جدول الرحلات الأسبوعية النظامية وتعمد إلى تناوب أو إعادة توزيع جزء من عتادها الجوي لتلبية خدمات الطيران المطلوبة.
    Su delegación está convencida de que la OSSI puede hacer una contribución sustantiva para mejorar la utilización de los recursos de la Organización. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادر على تقديم مساهمة كبيرة لتحسين استخدام موارد المنظمة.
    Se han adoptado medidas para mejorar la utilización de aeronaves y para fomentar los aumentos de eficiencia y la mejora de los servicios. UN اتخذت تدابير لتحسين استخدام الطائرات، ولتعزيز المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وتحسين الخدمة.
    Las campañas de comunicación para cambiar los comportamientos son esenciales para mejorar la utilización de los mosquiteros. UN وحملات التواصل لتغيير السلوك ضرورية لتحسين استخدام الناموسيات.
    La Oficina continuó llenando vacantes en los servicios de interpretación para mejorar la utilización de la capacidad y proporcionar más capacitación. UN وواصل المكتب ملء الشواغر في خدمات الترجمة الشفوية لتحسين استخدام القدرة وتوفير المزيد من التدريب.
    La MINUSTAH había adoptado medidas para mejorar la utilización de los bienes y la anulación en libros del equipo obsoleto. UN واتخذت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أيضاً خطوات لتحسين استخدام الأصول وشطب المعدات المتقادمة.
    En abril de 1993 un comité gubernamental presentó un informe con 53 propuestas para mejorar la utilización de las aptitudes de los inmigrantes. UN وفي نيسان/أبريل ٣٩٩١، قدمت لجنة حكومية تقريراً يتضمن ٣٥ اقتراحاً لتحسين استخدام مهارات المهاجرين.
    Se definieron los diversos factores que afectan a la contabilización estadística de la utilización de los servicios de conferencias y se presentaron propuestas para mejorar la utilización de los recursos de esos servicios. UN وجرى في هذه المشاورات توضيح شتى العوامل المأخوذة في الاعتبار لدى حساب إحصاءات استخدام موارد خدمة المؤتمرات، كما قدمت اقتراحات لتحسين استخدام هذه الموارد.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados durante el año anterior para mejorar la utilización de servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; UN 6 - ترحب بالجهود التي بذلت خلال السنة السابقة من أجل تحسين الاستفادة من خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    La Oficina formuló en total 33 recomendaciones al Contralor, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para mejorar la utilización de la presupuestación basada en los resultados en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما مجموعه 33 توصية إلى كل من المراقب المالي وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين الاستفادة من الميزنة على أساس النتائج في بعثات حفظ السلام.
    El Presidente sugirió algunas propuestas para mejorar la utilización de los órganos que no alcanzaban el índice de referencia, tales como la celebración de consultas individuales entre el Departamento y las secretarías sustantivas y técnicas de los órganos que utilizaban insuficientemente sus recursos de servicios de conferencia y sesiones de información para esos órganos acerca de las prácticas recomendadas y la experiencia adquirida. UN وأدلى الرئيس باقتراحات لتحسين استعمال خدمات المؤتمرات من جانب الهيئات التي لم تبلغ الرقم المرجعي، مثل إجراء مشاورات بصورة فردية بين الإدارة والأمانات الموضوعية والتقنية للهيئات التي لم تستعمل بشكل كاف مواردها المتعلقة بخدمات المؤتمرات وتقديم إحاطات إعلامية لجميع الهيئات ذات الاستخدام القاصر بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Por la misma razón, y como ya se ha reiterado en el pasado, los países que dependen de la asistencia oficial para el desarrollo tienen que redoblar sus esfuerzos para mejorar la utilización de la asistencia externa trazando unos proyectos realistas para gastar esos fondos y mejorando su capacidad de gestionar la ayuda. UN 21 - وعلى النحو نفسه فإن البلدان التي تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية بحاجة، كما تم التأكيد عليه في الماضي، إلى مضاعفة جهودها من أجل تحسين استخدام المساعدات الخارجية عن طريق وضع مشاريع واقعية يُستخدم فيها هذا التمويل وتحسين مهاراتها فيما يتعلق بإدارة المعونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus