"para mejorar los resultados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين النتائج
        
    • لتحسين الأداء
        
    • أجل تحسين النتائج
        
    • لتحسين نتائج
        
    • في تحسين النتائج
        
    • في تحسين الأداء
        
    • أجل تحسين أداء
        
    • من أجل تحسين الأداء
        
    • على تحسين الأداء
        
    • على تحسين النتائج
        
    • أجل تدعيم أداء
        
    • الرامية إلى تحسين النتائج
        
    • للنهوض بأداء
        
    • لتحسين النواتج
        
    • لتحسين نواتج
        
    269. Se apoyan las políticas que fomentan la posibilidad de escoger como medios para mejorar los resultados de la enseñanza. UN ويجري دعم السياسات التي تعزز الاختيار بوصفها وسيلة لتحسين النتائج التعليمية.
    En muchas de las actividades que se vienen realizando en el sector público se aplica la integración de la perspectiva de género para mejorar los resultados para la mujer. UN توجد سلسلة من الأعمال الجاري تنفيذها الآن، تستخدم نهجاً للتعميم يشمل كل وكالات الحكومة لتحسين النتائج المتعلقة بالمرأة.
    para mejorar los resultados de las nuevas y complejas operaciones de paz es importante recurrir de manera más activa a las prácticas recomendadas incrementando la cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN وذكر أن من المهم لتحسين الأداء في عمليات حفظ السلام المعقدة التوسع في الاستخدام الإيجابي لأفضل الممارسات عن طريق التوسع في التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    Se han sentado las bases para mejorar los resultados, reforzar el apoyo y mejorar la gestión de los recursos. UN وأرسى القرار الأساس لتحسين الأداء وتعزيز الدعم وتحقيق الإشراف الأفضل على الموارد.
    Pidió que se hicieran análisis sobre países y regiones específicos del orden social en el que tiene lugar la gobernanza para mejorar los resultados. UN ودعا إلى إجراء تحليلات قطرية وإقليمية محددة للنظام الاجتماعي الذي تحدث فيه الحوكمة من أجل تحسين النتائج.
    Mejora del uso de las ciencias en los proyectos relativos a las aguas internacionales para mejorar los resultados de los proyectos UN تشجيع استعمال العلم في مشاريع المياه الدولية لتحسين نتائج المشاريع
    La reciente reforma del sistema ha servido para mejorar los resultados sociales y económicos. UN وقد ساعد الإصلاح الذي أُدخل على النظام مؤخراً في تحسين النتائج الاجتماعية والاقتصادية.
    La modernización del equipo y la capacitación son elementos cruciales para mejorar los resultados y la credibilidad. UN وتعد عملية تحديث المعدات وتوفير التدريب ذات أهمية حيوية لتحسين النتائج والمصداقية.
    La aplicación eficaz de las normas y de la legislación era requisito imprescindible para mejorar los resultados. UN وقال إن التنفيذ الفعال للقواعد والتشريعات ضروري لتحسين النتائج.
    No obstante, a pesar de los esfuerzos para mejorar los resultados sanitarios de un examen de los indicadores de salud se desprende que Fiji se está retrasando en la consecución de los ODM. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين النتائج في هذا الميدان، يتبين من مراجعة مؤشرات الصحة أن فيجي لم تلحق بالركب فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La medición de la eficacia de la asistencia ampliará el reconocimiento de los métodos satisfactorios y alentará nuevos enfoques para mejorar los resultados. UN وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج.
    En ese marco, la representación sobre el terreno es crucial para mejorar los resultados y ampliar el alcance de las actividades. UN وقال إنَّ التمثيل الميداني، في هذه الجهود، مهم جدا لتحسين الأداء وتوسيع نطاق التغطية.
    La Comisión Consultiva observa que el objetivo del 35% es una estimación conservadora habida cuenta de los resultados de los bienios anteriores y alienta al Secretario General a que haga todo lo posible para mejorar los resultados anteriores en este sentido. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هدف 35 في المائة تقدير متحفظ في ضوء نتائج فترات السنتين السابقة، وتشجع الأمين العام على أن يبذل كل جهد ممكن لتحسين الأداء في هذا الصدد عما كان عليه في الماضي.
    137. El aprendizaje mutuo y el intercambio de experiencias ganadas son esenciales para mejorar los resultados generales en beneficio de los países asociados. UN 137- إن تعلم الواحد من الآخر وتبادل الدروس المستفادة أمران أساسيان لتحسين الأداء الشامل لصالح البلدان الشريكة.
    La organización mantiene su compromiso de ofrecer educación y promoción sobre la salud para mejorar los resultados de la salud neonatal. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بتقديم خدمات التوعية الصحية والدعوة من أجل تحسين النتائج المتعلقة بصحة المواليد.
    La Oficina de Evaluación lleva a cabo evaluaciones independientes para mejorar los resultados de los programas y rendir cuentas al respecto. UN التغطية 2 - يجري مكتب التقييم تقييمات مستقلة من أجل تحسين النتائج البرنامجية وتحديد المسؤولية عنها.
    Varias delegaciones agradecieron que se hubiera procedido a una evaluación autocrítica de importantes temas y señalaron que ese análisis objetivo era un primer paso imprescindible para mejorar los resultados de los proyectos y los programas. UN وأعربت وفود عن تقديرها لتقييم بعض الموضوعات الهامة في شكل نقد ذاتي، مشيرة الى أن مثل هذا التحليل الموضوعي يعتبر خطوة أولى ضرورية لتحسين نتائج المشاريع والبرامج.
    Teniendo en cuenta los problemas que plantea el tema de la salud, incluido el aumento de la incidencia de las enfermedades no transmisibles, el factor decisivo para mejorar los resultados será la aplicación de enfoques intersectoriales. UN ونظرا للتحديات الصحية الجديدة، فإن إدراج تفشي الأمراض غير المعدية والنهج ذات القطاعات المتعددة ستكون عنصرا أساسيا في تحسين النتائج.
    En cuanto a las cuestiones sociales y económicas, como país en desarrollo con 25 años de independencia, Papua Nueva Guinea está experimentando grandes dificultades para mejorar los resultados nacionales que se miden mediante indicadores de desarrollo humano. UN وفيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية والاقتصادية، تعاني بابوا غينيا الجديدة، كبلد نام عمر استقلاله 25 سنة، من صعوبات جمة في تحسين الأداء الوطني مقوما على أساس مؤشرات التنمية البشرية.
    Se creó una dependencia de supervisión para mejorar los resultados de la supervisión estratégica. UN وأُنشئت وحدة للرصد من أجل تحسين أداء عملية الرصد الاستراتيجي.
    Sin embargo, se señalaba que, para mejorar los resultados en estas esferas, era necesario reforzar la movilización de fondos de apoyo. UN بيد أنها أشارت إلى إنه، من أجل تحسين الأداء في هذه المجالات، سيكون من الضروري تعزيز حشد الأموال الداعمة.
    Las actividades que se desarrollan de manera escalonada permiten llevar a cabo una supervisión eficaz de los resultados periódicos y serán útiles para mejorar los resultados al fijar metas concretas y graduales (puntos de referencia y jalones) y objetivos realistas con calendarios definidos. UN 55 - تسمح الأنشطة المقسمة إلى مراحل برصد فعال للنواتج الدورية وبالحث على تحسين الأداء بتعيين خطوات مستهدفة (أسس المقارنة والمعالم) وأهداف واقعية في داخل أطر زمنية محددة.
    :: En el marco de resultados de desarrollo se define la labor de la organización en relación con el programa de la CIPD y se establecen las esferas en que el UNFPA está tratando de prestar asistencia a los países para mejorar los resultados en materia de desarrollo y salud de alto nivel. UN :: يحدد تطور إطار النتائج عمل المنظمة بشأن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مع تحديد المجالات التي يسعى فيها الصندوق إلى مساعدة البلدان على تحسين النتائج الرفيعة المستوى الإنمائية والصحية.
    22. En los últimos 30 años se han llevado a cabo numerosos procesos de privatización en todo el mundo para mejorar los resultados de las empresas, aumentar la calidad de la prestación de servicios, incrementar el acceso y, en el plano macroeconómico, generar ingresos fiscales. UN 22 - وقد اضطُلع بالخصخصة على نطاق واسع حول العالم خلال الأعوام الثلاثين الماضية من أجل تدعيم أداء المشاريع، وتحسين جودة الخدمات المقدمة، وزيادة إمكانية الوصول، فضلاً عن تحقيق مكاسب مالية على مستوى الاقتصاد الكلي.
    En consecuencia, son importantes las medidas para mejorar los resultados educacionales de los maoríes. UN لذلك فإن التدابير الرامية إلى تحسين النتائج التعليمية للشعب الماوري هامة.
    La Oficina de Evaluación dará seguimiento a la aplicación de las recomendaciones a fin de cerciorarse de que se adopten a su debido tiempo las medidas necesarias para mejorar los resultados y la gestión de los programas. UN 21 - سيتابع مكتب التقييم تنفيذ التوصيات لضمان أن الإجراءات اللازمة للنهوض بأداء البرنامج وإدارته قد اتخذت بطريقة حسنة التوقيت.
    El nuevo modelo de atención sanitaria se concibió para mejorar los resultados sanitarios y sustituir el fragmentado sistema de salud. UN وقد خُطط نموذج الرعاية الصحية الجديد لتحسين النواتج الصحية ويحل محل نظام الرعاية الصحية المجزأ.
    UNESCO Programa internacional para mejorar los resultados de la enseñanza. UN البرنامج الدولي لتحسين نواتج التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus