"para modificar el artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعديل المادة
        
    Esos miembros propusieron que el Comité examinase en particular las propuestas que se habían formulado a lo largo de los años para modificar el artículo IV del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, a fin de que éste previera la prohibición de todos los tipos de armas espaciales. UN واقترحت هذه الوفود أن تبحث اللجنة، في جملة أمور، المقترحات التي تم تقديمها على مر السنين لتعديل المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي لعام ٧٦٩١ لتشمل حظر جميع أنواع اﻷسلحة الفضائية.
    Puedo proponer una redacción exacta para modificar el artículo 3. UN واﻵن لدي صيغة دقيقة لتعديل المادة ٣.
    También una redacción exacta para modificar el artículo 18. UN وصيغة دقيقة أيضاً لتعديل المادة ٨١.
    En Hong Kong, ha aprovechado esa oportunidad para modificar el artículo que debía interpretar, que estimó contrario a la decisión judicial que se le había presentado originalmente para examen. UN وفي هونغ كونغ انتهزت المحكمة هذه الفرصة لتعديل المادة التي كان المفروض أن تفسرها، بدلاً من حكم المحكمة الذي كان مرفوعاً أمامها للنظر فيه.
    El Tribunal necesitaría una resolución del Consejo de Seguridad para modificar el artículo 12 del Estatuto, en el que se estipula el número de magistrados y la composición de las Salas. UN 84 - تتطلب المحكمة قرارا من مجلس الأمن لتعديل المادة 12 من النظام الأساسي، التي تنص على عدد القضاة وتكوين الدوائر.
    Por su parte, el partido gobernante, Congreso por la Democracia y el Progreso, organizó manifestaciones a favor de la celebración de un referendo para modificar el artículo 37 de la Constitución. UN ومن جهته، نظم الحزب الحاكم، حزب المؤتمر من أجل الديمقراطية والتقدم، مظاهرات مؤيدة لإجراء استفتاء لتعديل المادة 37 من الدستور.
    En ese sentido, tomaron nota de que la República Islámica del Irán había formulado oficialmente una propuesta para modificar el artículo 1 del título de la Convención, a fin de incluir la prohibición del uso de armas biológicas, e instaron a los Estados signatarios a que respondieran cuanto antes a las preguntas formuladas por los depositarios respecto de esa propuesta. UN وأشادوا في هذا الصدد إلى أن جمهورية إيران اﻹسلامية قدمت اقتراحا رسميا لتعديل المادة ١ من عنوان الاتفاقية ليشمل حظر استخدام اﻷسلحة البيولوجية وحثوا الدول الموقعة على الاتفاقية على الرد مبكرا على استفسارات الجهات الوديعة بشأن الاقتراح.
    Respecto del decimocuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución, relativo a la modificación del artículo VI del Estatuto del Organismo, mi delegación opina que los esfuerzos que el Presidente de la Junta de Gobernadores ha realizado a fin de hallar una fórmula para modificar el artículo VI pueden proporcionar una base para el debate y el intercambio de puntos de vista. UN أما فيما يتعلق بما ورد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، الخاصة بتعديل المادة السادسة من النظــام اﻷساسي للوكالة، فإن وفدي يرى أن المساعي التي بذلها رئيس مجلس المحافظين، مشكورا، في سبيل إيجاد صيغة لتعديل المادة السادسة يمكن أن توفر أساسا للمناقشة وتبادل اﻵراء.
    :: El proyecto de ley para modificar el artículo 277 del Código Penal (encubrimiento); UN :: مشروع التشريع لتعديل المادة 277 من القانون الجنائي (بشأن الإخفاء)
    408. Chile anunció que se iniciaría el trámite legislativo para modificar el artículo 150A del Código Penal para ajustar la tipificación del delito de tortura a los términos contenidos en la Convención contra la Tortura. UN 408- وأعلنت شيلي أنه سيجري الشروع في إجراء قانوني لتعديل المادة 150(أ) من قانون الإجراءات الجنائية، بغية تعديل تعريف جريمة التعذيب بما يتفق مع المصطلحات الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Sírvanse dar cuenta de las medidas adoptadas para modificar el artículo 66 de la Ley Nº 35.11, a fin de que los detenidos tengan acceso a un abogado desde el primer momento de la custodia policial. UN ويرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة لتعديل المادة 66 من القانون 35-11 كي تنص على حق الشخص في الاتصال بمحام منذ اللحظة التي يوضع فيها رهن الحراسة النظرية.
    68. El Sr. VARSO (Eslovaquia) coincide con el Experto Consultor en que no hay razón para modificar el artículo 6 en cuanto al fondo aunque podría estudiarse la propuesta checa. UN ٦٨ - السيد فارسو )سلوفاكيا(: قال إنه يتفق مع الخبير الاستشاري في عدم وجود مجال لتعديل المادة ٦ من حيث الموضوع، مع امكانية النظر في الاقتراح التشيكي.
    A este respecto, observaron que la República Islámica del Irán había presentado oficialmente una propuesta para modificar el artículo 1 y el título de la Convención, de manera que incluyesen la prohibición del uso de las armas biológicas, y pidieron encarecidamente a los Estados signatarios que contestaran sin demora a las indagaciones que sobre esta propuesta les hiciesen los depositarios. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الوزراء أن جمهورية ايران الاسلامية قد قدمت رسمياً اقتراحاً لتعديل المادة ١ من الاتفاقية وعنوانها ليشملا حظر استخدام اﻷسلحة البيولوجية، وحثوا الدول الموقعة على تقديم رد مبكر على الاستفسارات الموجهة من الجهات الوديعة حول هذا الاقتراح. Page
    La Comisión estimó que el Convenio relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación (Nº 87) no establecía distinción alguna en función de la edad y, por lo tanto, pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para modificar el artículo 212 del Código del Trabajo. UN ورأت اللجنة أن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم (رقم 87) لا تسمح بأي تمييز على أساس السن؛ لذلك فإنها طلبت إلى الحكومة أن تتخذ الإجراءات الضرورية لتعديل المادة 212 من
    14. La Comisión de Derechos Humanos de Irlanda recomendó que se celebrara un referéndum para modificar el artículo 40.1 de la Constitución a fin de garantizar la igualdad de todas las personas y prohibir la discriminación en cualquier ámbito de la legislación por motivos enumerados en una lista no exhaustiva. UN 14- أوصت اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان بإجراء استفتاء لتعديل المادة 40-1 من الدستور لضمان المساواة للجميع وحظر التمييز في جميع مجالات القانون دون حصر الأسباب(25).
    El Tribunal pidió al Presidente del Pakistán que tomase medidas adecuadas para modificar el artículo 10 2) y otras disposiciones de la Ley de ciudadanía (1951) en el plazo de seis meses. UN وطالبت المحكمة رئيس باكستان باتخاذ الخطوات المناسبة لتعديل المادة 10(2) وغيرها من أحكام قانون الجنسية (1951) في غضون ستة أشهر.
    El Gobierno de Australia está en las etapas finales del proceso legislativo para modificar el artículo 12 a fin de aclarar que la prohibición incluye la puesta a disposición o en beneficio de cualquier activo de una entidad que sea propiedad o esté controlada, incluso por medios ilícitos, por una persona o entidad que actúe en nombre o siguiendo instrucciones de una persona o entidad designada. UN 14 - وحكومة أستراليا في المراحل الأخيرة من العملية التشريعية لتعديل المادة 12 لتوضيح أن المنع يشمل إتاحة أي أصول من أجل أو لصالح كيان يملكه أو يسيطر عليه، بما في ذلك بالوسائل غير المشروعة، شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيهات الشخص أو الكيان المحدد.
    El Estado parte debería adoptar las medidas legislativas necesarias para modificar el artículo 417 bis del Código Penal a fin de que todos los elementos de la definición que figura en el artículo 1 de la Convención se incluyan en la definición general que se da en el artículo 417 bis del Código Penal belga, como lo recomendó el Comité en el párrafo 6 de sus anteriores observaciones finales (CAT/C/CR/30/6). UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتعديل المادة 417 مكرراً من القانون الجنائي البلجيكي للتأكد من إدراج جميع العناصر المشمولة بتعريف المادة الأولى من الاتفاقية في التعريف العام الوارد في المادة 417 مكرراً من القانون المذكور، كما أوصت به اللجنة في الفقرة 6 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/CR/30/6).
    El Estado parte debería adoptar las medidas legislativas necesarias para modificar el artículo 417 bis del Código Penal a fin de que todos los elementos de la definición que figura en el artículo 1 de la Convención se incluyan en la definición general que se da en el artículo 417 bis del Código Penal belga, como lo recomendó el Comité en el párrafo 6 de sus anteriores observaciones finales (CAT/C/CR/30/6). UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتعديل المادة 417 مكرراً من القانون الجنائي البلجيكي للتأكد من إدراج جميع العناصر المشمولة بتعريف المادة الأولى من الاتفاقية في التعريف العام الوارد في المادة 417 مكرراً من القانون المذكور، كما أوصت به اللجنة في الفقرة 6 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/CR/30/6).
    Sírvanse indicar si el Estado parte ha adoptado medidas para modificar el artículo 259 (4) del Código Laboral, que se refiere a la igualdad de remuneración por trabajo igual, en vez de contemplar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, de modo que coincida con el artículo 137 del mismo Código Laboral (ibíd., párr. 362) y con el artículo 11, párrafo 1 d) de la Convención. UN 21 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتعديل المادة 259 (4) من قانون العمل التي تشير إلى المساواة في الأجر على العمل المتساوي بدلا من أن تشير إلى المساواة في الأجر على العمل ذي القيمة المساوية، وذلك كي تصبح متسقة مع المادة 137 من قانون العمل (المرجع نفسه، الفقرة 362) والفقرة 1 (د) من المادة 11 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus