"para nosotros mismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنفسنا
        
    • من أجل أنفسنا
        
    • أجلنا
        
    No tememos establecer normas verdaderamente rigurosas para nosotros mismos pues eso es lo que nuestros pueblos esperan de nosotros. UN ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا.
    Lo teníamos todo para nosotros mismos, y teníamos el tiempo de nuestras vidas. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا هو كُلّ لأنفسنا ونحن كُنّا سَيكونُ عِنْدَنا وقتُ حياتِنا
    Esto nos proporcionará una oportunidad más de reafirmar nuestra voluntad y compromiso políticos de alcanzar los objetivos que nos fijamos para nosotros mismos. UN وسيتيح لنا هذا فرصة أخرى لإعادة تأكيد إرادتنا والتزامنا السياسيين لتحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    El dinero, a menudo, nos vuelve muy egoístas y hacemos cosas solo para nosotros mismos. TED إضافة إلى ذلك ، فالمال يجعلنا نشعر غالبا بالأنانية و نقوم بالأشياء لأنفسنا و حسب
    " Nos corresponde a todos proteger el medio ambiente, no sólo para nosotros mismos sino también para nuestros hijos y las generaciones venideras. UN ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل.
    Construyamos un mundo mejor, un mundo de paz y progresos para nosotros mismos y para las generaciones venideras. UN دعونا نبني عالماً أفضل يعمه السلام والتقدم من أجلنا ومن أجل أجيال المستقبل.
    Y esto es muy importante, no solo para nosotros mismos, sino que para todos aquellos a quienes amamos. TED وهذا شيء شديد الأهمية ليس لأنفسنا وحسب، ولكن لكل الذين نحبهم.
    Pasamos mucho tiempo eligiendo cosas para nosotros mismos y apenas nos detenemos en las elecciones en común que podemos hacer. TED لقد قضينا الكثير من الوقت في اختيار الأشياء لأنفسنا و بالكاد تنعكس على الخيارات المجتمعية التي يمكننا القيام بها
    Y muy a menudo comentábamos que lo que hacíamos allí no era lo que queríamos para nuestros padres, para nuestros amigos, para nosotros mismos. TED وكنا نتكلم غالبا معا على حقيقة أن ما كنا نقدمه في الدار ليس ما كنا نريده لأبائنا لأصدقائنا، لأنفسنا
    ¿Por qué lo que escribimos para nosotros mismos... es siempre mucho mejor que lo que escribimos para los demás? Open Subtitles لما يجب أن يكون ما نكتبه لأنفسنا أفضل بكثير مما نكتبه للاخرين ؟
    Sé que acordamos mantener nuestra vida profesional para nosotros mismos pero ¿qué clase de historia secreta hace que te disfraces así? Open Subtitles أعرف أننا اتفقنا على نحتفظ بحياتنا العملية لأنفسنا لكن أيّ قصّة سرّية تدفعك لتتهندم هكذا نهاراً؟
    El auto-logro es cuando aceptamos las realidades positivas que creamos para nosotros mismos. ¿Y eso qué significa? Open Subtitles التقديم الذاتيّ، هو حينما نعتنق الحقائق الإيجابية، التي أصغناها لأنفسنا.
    Ahora podemos crear tantos como queramos y guardar todos los beneficios para nosotros mismos. Open Subtitles والآن بإمكاننا توليد قدرما نشاء ونحتفظ بالربح لأنفسنا
    Todo esto es aún muy nuevo para mí, y llámame egoísta, pero quiero mantener lo que tenemos juntos para nosotros mismos un poco más. Open Subtitles لا يزال هذا جديداً عليّ، وادعوني بالأناني، لكن أريد أن أبقي ما لدينا لأنفسنا لوقت أطول.
    En esta perspectiva, no es de sorpender que somos un misterio para nosotros mismos y que, a pesar de nuestra manifiesta arrogancia, estamos lejos de ser amos de nuestro pequeño hogar propio. Open Subtitles بهذا المنظور لن يكون مفاجئً بأننا أحجية لأنفسنا و بغض النظر عن تظاهرنا الجلي
    Nada bueno puede suceder... en este maldito mundo que hemos creado para nosotros mismos. Open Subtitles لا شيء جيد يمكن أن يحدث في هذا العالم اللعين الذي صنعناه لأنفسنا
    Todos hemos pasado momentos difíciles, porque lo que estamos haciendo no es para nosotros mismos, sino para el futuro del mundo. Open Subtitles كلنا كُنّا خلال الصعوباتِ لأن ما نحن نفعله؟ لَيسَ فقط لأنفسنا
    A veces, cuando estamos en crisis, creamos distracciones para nosotros mismos, también conocidas como barreras para enfrentar nuestros miedos más profundos. Open Subtitles في بعض الأحيان ، عندما نكون بخضّم كوارث نقوم بخلق إلهاءات لأنفسنا تُعرف أيضاً بالحواجز لمُواجهة
    Lo que nos conviene es explorar las defensas más eficaces posibles, no sólo para nosotros mismos, sino para otros Estados respetuosos de la ley, y mantener nuestra estabilidad estratégica con Rusia. UN إن ما ينبغي أن نصبو إليه هو استكشاف أنجع وسائل الدفاع الممكنة، ليس فقط لأنفسنا بل وكذلك لجميع الدول التي تتقيد بالقانون، والحفاظ في نفس الوقت على استقرارنا الاستراتيجي مع روسيا.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos constituyen el marco común que hemos creado para nosotros mismos. UN والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها دوليا هي الإطار المشترك الذي حددناه لأنفسنا.
    " Nos corresponde a todos proteger el medio ambiente, no sólo para nosotros mismos sino también para nuestros hijos y las generaciones venideras. UN ' ' إن من واجبنا جميعاً أن نحمي البيئة، ليس فقط من أجل أنفسنا وإنما من أجل أطفالنا وأجيال المستقبل.
    Aunque reconocemos que la andadura hacia un mundo sin armas nucleares no será fácil, no consideramos que las dificultades deban disuadirnos de emprender la búsqueda de un mundo sin armas nucleares, para nosotros mismos y para nuestros hijos. UN ومع اعترافنا بأن مسيرتنا نحو بناء عالم خال من الأسلحة النووية ليست بالسهلة، فإننا لا نعتقد أن الصعاب ينبغي أن تثنينا عن الشروع في السعي إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، من أجلنا ومن أجل أطفالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus