"para obtener datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للحصول على بيانات
        
    • للحصول على البيانات
        
    • في الحصول على بيانات
        
    • أجل الحصول على بيانات
        
    • بشأن البيانات
        
    • بغية الحصول على بيانات
        
    • الحصول على البيانات
        
    • لتوفير بيانات
        
    • لتوفير البيانات
        
    • أجل توفير البيانات
        
    • اللازمة لحصوله على بيانات
        
    • فيما يختص بالبيانات
        
    • من أجل توليد بيانات
        
    • تكتنف الحصول على بيانات
        
    • وللحصول على بيانات
        
    Cabe señalar que el Ministerio de Salud envió equipos de evaluación a las gobernaciones para obtener datos más exactos a fin de elaborar planes de distribución. UN وجدير بالملاحظة أن وزارة الصحة أوفدت أفرقة تقييم إلى المحافظات للحصول على بيانات أدق بغية وضع خطط للتوزيع.
    Se requieren esfuerzos especiales para obtener datos desglosados por género con respecto a la utilización del agua actual y proyectada. UN وينبغي بذل جهود خاصة للحصول على بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن أوجه استخدام المياه حاليا وفي المستقبل.
    Está dotado de un sonar de barrido lateral y de una cámara digital para obtener datos topográficos del lecho marino. UN والمركبة مزودة بمسبار صوتي للمسح الجانبي وآلة تصوير رقمية للحصول على البيانات الطوبوغرافية عن قيعان البحار العميقة.
    La División también recurre a los servicios de la empresa Dun and Bradstreet para obtener datos financieros especializados. UN وتستعين الشعبة أيضا بخدمات مؤسسة دن وبرادستريت في الحصول على بيانات عن الخبراء الماليين.
    para obtener datos comparables, esta metodología también se aplicará a otros estudios que se realizarán a lo largo de 2006. UN وستطبق هذه المنهجية أيضا على دراسة إفرادية أخرى يتم الاضطلاع بها خلال عام 2006من أجل الحصول على بيانات مقارنة.
    :: La Asociación celebró reuniones con el Gobierno para obtener datos nacionales sobre el hábitat y la vivienda rural. UN :: عقدت الرابطة اجتماعات مع الحكومة للحصول على بيانات قطرية عن الموائل والإسكان الريفي.
    El cuestionario era necesario para obtener datos exactos sobre el carácter, la amplitud y la inminencia de la cuestión. UN ويمثل الاستبيان خطوة ضرورية للحصول على بيانات دقيقة بشأن طبيعة المشكلة ونطاقها ووشوك حدوثها.
    Se necesitan mecanismos de evaluación de mejor calidad para obtener datos fidedignos sobre el efecto y uso de las publicaciones. UN وهناك حاجة إلى المزيد من آليات التقييم للحصول على بيانات موثوقة عن تأثير واستخدام المنشورات.
    Internet constituye una fuente de información muy importante que en muchas ocasiones es utilizada por las organizaciones terroristas para obtener datos sobre objetivos de sus actividades. UN يشكل الإنترنت مصدرا لمعلومات بالغة الأهمية كثيرا ما تستخدمها المنظمات الإرهابية للحصول على بيانات بشأن أهداف أنشطتها.
    El marco de 2009 representa una metodología para obtener datos culturales comparables a fin de apoyar la producción de datos e indicadores armonizados. UN ويمثل منهجية للحصول على بيانات ثقافية قابلة للمقارنة لدعم إنتاج البيانات والمؤشرات المتسقة.
    Las preguntas han sido concebidas para obtener datos cuantitativos o estimaciones. UN أعدت الأسئلة للحصول على بيانات أو تقديرات كميّة.
    Se señaló que deberían examinarse en primer lugar las opciones que ya existen para obtener datos libremente y a bajo costo. UN وأشير إلى أنه ينبغي النظر أولا في الخيارات القائمة للحصول على البيانات مجانا أو بتكلفة زهيدة.
    Debería establecerse un mecanismo para obtener datos de los países miembros de manera permanente y fiable. UN وينبغي إنشاء آلية للحصول على البيانات من البلدان الأعضاء على أساس موثوق به ومستمر.
    La División también recurre a los servicios de la empresa Dun and Bradstreet para obtener datos financieros especializados. UN وتستعين الشعبة أيضا بخدمات مؤسسة دن وبرادستريت في الحصول على بيانات عن الخبراء الماليين.
    Kenya informó de dificultades para obtener datos sobre las tendencias y tasas del cambio de uso de la tierra. UN وأفادت كينيا بأنها صادفت صعوبات في الحصول على بيانات بشأن اتجاهات ومعدلات تغير استخدام الأرض.
    Por lo tanto, para abordar el problema de la pobreza en general, es de suma importancia que se desarrollen mecanismos para obtener datos que puedan desglosarse por edad y sexo. UN ولذلك، بغية التصدي لقضية الفقر عموما، من الحاسم وضع آليات من أجل الحصول على بيانات يمكن أن تصنف حسب السن ونوع الجنس.
    para obtener datos útiles es importante contar con la participación de un número suficientemente representativo de Estados de cada región; UN ومن أجل الحصول على بيانات مفيدة، من المهم أن يشارك فيها عدد من الدول من كل منطقة يضمن تمثيلها تمثيلا كافيا؛
    Las misiones de las Naciones Unidas, las oficinas nacionales de los gobiernos, las oficinas de las Naciones Unidas, los investigadores y la población recurren con frecuencia a la División de Población para obtener datos, información y análisis sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وتتشاور بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الحكومية الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة والباحثون والجمهور، مع شعبة السكان بشكل منتظم بشأن البيانات والمعلومات والتحليلات المتعلقة بقضايا السكان والتنمية.
    Los datos sobre la población urbana y el consumo de proteínas pueden servir para obtener datos de actividad con el fin de estimar las emisiones del manejo de las aguas residuales domésticas. UN ويمكن استخدام بيانات سكان المناطق الحضرية واستهلاك البروتين بغية الحصول على بيانات عن الأنشطة من أجل تقدير الانبعاثات من مناولة المياه المستعملة في المنازل.
    Para estos fines, es particularmente valiosa la capacidad de los satélites de radar para obtener datos a través de la capa de nubes. UN ومن الأمور التي تتسم بقيمة خاصة لهذه الأغراض قدرة السواتل الرادارية على الحصول على البيانات عبر الغطاء السحابي.
    establecer arreglos para obtener datos de vigilancia comparables; UN أن تمكن من وضع ترتيبات لتوفير بيانات الرصد المقارنة؛
    Se determinaron también las lagunas más importantes para profundizar la labor, a fin de que pudiera organizarse y ponerse en práctica una serie de medidas para obtener datos. UN وقد تم أيضا تحديد أهم الثغرات لمواصلة العمل بشأنها، حتى يتسنى تخطيط واتخاذ إجراءات لتوفير البيانات.
    7. Función general: Observación general de la Luna para obtener datos científicos sobre sus orígenes y su evolución UN الرصد العام للقمر من أجل توفير البيانات العلمية للبحوث عن منشئه وتطوره الوظيفة العامة:
    En su primera reunión la Conferencia de las Partes adoptó la decisión SC-1/13, sobre la evaluación de la eficacia, en la que acordó establecer arreglos para obtener datos de vigilancia comparables en los que basar su evaluación de la eficacia del Convenio. UN 4 - وافق مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، في قراره اتفاقية استكهولم - 1/13 بشأن تقييم الفعالية، على بدء الترتيبات اللازمة لحصوله على بيانات رصد قابلة للمقارنة يستند إليها في تقييمه لفعالية الاتفاقية.
    Las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, las oficinas nacionales de los gobiernos, las oficinas de las Naciones Unidas, los investigadores, los representantes de los medios de comunicación y el público en general recurren con frecuencia a la División de Población para obtener datos, información y análisis sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وتقدم الشعبة المشورة على نحو منتظم إلى البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة، ومكاتب الحكومات الوطنية، ومكاتب الأمم المتحدة، والباحثين، وممثلي وسائط الإعلام، والجمهور، فيما يختص بالبيانات والمعلومات والتحليلات المتعلقة بمسائل السكان والتنمية.
    Además de aplicar el programa de investigación de la NSCB para obtener datos primarios sobre la incidencia nacional de la violencia contra las mujeres y los niños, el Gobierno debería coordinar sus actividades con las ONG y otras instituciones de investigación para establecer una base de datos más general y detallada sobre ese tipo de violencia. UN وبخلاف تنفيذ تصميم الأبحاث الخاصة بالمجلس الوطني للتنسيق الإحصائي من أجل توليد بيانات أولية بشأن الحالات الوطنية لحدوث العنف ضد المرأة والطفل، ينبغي أن تعمل الحكومة على التنسيق مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث الأخرى نحو تطوير قاعدة بيانات أكثر شمولاً وتعمقاً بشأن العنف ضد المرأة والطفل.
    Esa consignación no se hacía extensiva a todos los bienes fungibles, porque había dificultades de carácter práctico para obtener datos fiables sobre los bienes fungibles antes de la instalación de nuevos sistemas. UN بيد أن ذلك الكشف لم يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة بسبب الصعوبات العملية التي تكتنف الحصول على بيانات موثوقة عن الممتلكات غير المستهلكة قبل تنفيذ النظم الجديدة.
    para obtener datos estadísticamente justificables, se deberá determinar el período de observación con arreglo a sólidos principios científicos. UN وللحصول على بيانات يمكن الدفاع عنها إحصائيا، ينبغي تحديد فترة الرصد وفقا لمبادئ علمية سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus