Algunas mujeres han sido nombradas para ocupar puestos de categoría superior en el sistema judicial. | UN | كما تم تعيين عدد من النساء في مناصب قيادية في الجهاز القضائي. |
Se había nombrado a muchos dirigentes de la oposición para ocupar puestos de alto nivel. | UN | وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى. |
Sin Embargo, la UNMIL siguió teniendo dificultades para encontrar candidatos idóneos para ocupar puestos de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico. | UN | بيد أن البعثة ظلت تواجه صعوبات في العثور على مرشحين مؤهلين لشغل الوظائف الوطنية من الفئة الفنية. |
De esta forma, las mujeres pueden prepararse para ocupar puestos de categoría superior en las estructuras de adopción de decisiones económicas. | UN | وبهذه الطريقة يمكن أن تستعد المرأة لشغل الوظائف الكبرى في هياكل صنع القرار الاقتصادي. |
Las Naciones Unidas no han cumplido su compromiso de nombrar a más mujeres para ocupar puestos de alto nivel en las operaciones de paz. | UN | فالأمم المتحدة لم تفِ بتعهدها بتعيين مزيد من النساء لشغل مناصب رفيعة في عمليات حفظ السلام. |
En 2012, nueve mujeres en activo fueron nombradas para ocupar puestos de dirección en la República. | UN | وفي عام 2012 وحده، تم ترشيح تسع نساء ناشطات لمناصب قيادية في الجمهورية. |
Durante el período sobre el que se informa, 54 de los nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica correspondieron a personas que habían conseguido superar concursos de ámbito nacional para ocupar puestos de la categoría P-2 y P-3. | UN | ٣٦ - شملت التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير تعيين ٥٤ مرشحا نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية لوظائف من الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣. |
Se entrevistaba a los candidatos para ocupar puestos de P-4 y categorías superiores. | UN | وأجريت المقابلات للوظائف من الرتبة ف - 4 وما فوقها. |
Los funcionarios podrán presentar su candidatura para la inclusión en las listas, y luego podrán ser seleccionados para ocupar puestos de su categoría actual o de la categoría inmediatamente superior. | UN | 75 - وسيكون بإمكان الموظفين تقديم طلبات لإدراجهم في القوائم، وصولاً إلى اختيارهم لاحقا لوظائف في نفس الرتب أو في رتب أعلى من الرتب التي يشغلونها. |
Los candidatos elegidos serán considerados para ocupar puestos de las categorías P-1 y P-2 dependiendo de sus calificaciones y de la disponibilidad de puestos. | UN | وسوف ينظر في تعيين المرشحين الناجحين لشغل وظائف من رتبتي ف-1 و ف-2 بحسب مؤهلات المرشحين ومدى توافر الوظائف. |
Se había nombrado a muchos dirigentes de la oposición para ocupar puestos de alto nivel. | UN | وجرى تعيين عدد كبير من زعماء المعارضة في مناصب رفيعة المستوى. |
:: la promoción de la mujer para ocupar puestos de asesoramiento, adopción de decisiones y responsabilidad en todos los niveles de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa; | UN | :: النهوض بالمرأة في مناصب الاستشارة واتخاذ القرار والمسؤولية على جميع المستويات؛ |
La Oficina de Evaluación participa activamente en la contratación de personal para ocupar puestos de evaluación y prestar asesoramiento técnico a los candidatos. | UN | ويعمل مكتب التقييم بنشاط لاختيار موظفين في مناصب التقييم ويساعد في إجراء تقييم تقني للمرشحين. |
Instamos a los gobiernos a promover modelos educativos que preparen a las mujeres y niñas para ocupar puestos de liderazgo y adopción de decisiones. | UN | ونحن نحث الحكومات على تعزيز الأنماط التعليمية من أجل إعداد النساء والفتيات بما يلزم لشغل الوظائف القيادية ووظائف اتخاذ القرار. |
La Comisión Consultiva siempre ha creído que la información sobre candidatos de alto nivel para ocupar puestos de categoría superior es proporcionada gratuitamente a las Naciones Unidas por los Estados Miembros. | UN | وقد دأبت اللجنة الاستشارية على الاعتقاد بأن المعلومات الخاصة بالمرشحين الرفيعي المستوى لشغل الوظائف العليا تقدمها الدول اﻷعضاء لﻷمـــم المتحدة مجانا. |
La Comisión Consultiva ha señalado que las demoras en la contratación de personal para ocupar puestos de plantilla han afectado las etapas de puesta en marcha y seguimiento de ambos tribunales. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن التأخيرات في التعيين لشغل الوظائف الثابتة قد أثرت في مرحلتي البدء والمتابعة بكل من المحكمتين. |
:: Derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos por vía de elección o nombramiento para ocupar puestos de responsabilidad; | UN | :: المشاركة في إدارة الشؤون العامة عن طريق الانتخاب أو التعيين لشغل مناصب رفيعة؛ |
Es necesario complementar el programa de capacitación de cuatro meses de duración mediante la educación permanente, así como la capacitación de candidatos adecuados para ocupar puestos de oficial, que se ha previsto realizar en la primavera de 1996. | UN | ويحتاج برنامج التدريب الذي تبلغ مدته أربعة أشهر الى استكمال بالتعليم المستمر، كما يحتاج الى تدريب للمرشحين الملائمين لمناصب الضباط المتوخى إجراؤه في ربيع عام ١٩٩٦. |
Durante el período sobre el que se informa, 32 de los nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica correspondieron a personas que habían conseguido superar concursos de ámbito nacional para ocupar puestos de la categoría P-2 y P-3. | UN | ٣٦ - شملت التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير تعيين ٣٢ مرشحا نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية لوظائف من الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣. |
8. Decide que el Secretario General tenga la posibilidad de considerar a candidatos externos para ocupar puestos de categoría P–4, no obstante lo cual deberá dar máxima consideración al personal que ya esté prestando servicios en las Naciones Unidas y tenga las calificaciones y la experiencia requeridas; | UN | ٨ - تقــرر أنه يجوز لﻷميــن العام أن ينظر في تعيين مرشحين خارجيين للوظائف من رتبة ف - ٤، مع إيلاء الاعتبار التام، في ملء هذه الوظائف، للمؤهلات والخبرة اللازمة المتوفرة في الموظفين العاملين فعلا في اﻷمم المتحدة؛ |
También se celebraron concursos para ocupar puestos de las categorías P-2 y P-3 en Alemania, Armenia, Botswana, Dominica, el Gabón, el Japón, Papua Nueva Guinea, el Paraguay, Rwanda, Saint Kitts y Nevis, Swazilandia y Venezuela. | UN | ٣٩ - وعقدت أيضا امتحانات تنافسية لوظائف في الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣ في أرمينيا، وألمانيا، وبابوا غينيا الجديدة وباراغواي، وبوتسوانا، ودومينيكا، ورواندا، وسانت كيتس ونيفيس، وسوازيلند، وغابون، وفنزويلا، واليابان. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos examina también las listas de candidatos que han aprobado los concursos nacionales de 2007 en el área de asuntos jurídicos y otros grupos profesionales de interés para la Oficina del ACNUDH que cumplen los criterios geográficos establecidos y poseen la formación en derechos humanos exigida para ocupar puestos de la categoría P-2. | UN | 13 - ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا قوائم الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية لعام 2007 في الشؤون القانونية وغيرها من المجموعات الوظيفية ذات الصلة بالمفوضية، الذين يستوفون المعايير الجغرافية المستهدَفة ويمتلكون الخلفية المطلوبة في مجال حقوق الإنسان لشغل وظائف من الرتبة ف-2. |
Además, debería procurarse designar a candidatos provenientes de dichos países para ocupar puestos de categoría P-4 o de categoría superior. | UN | وينبغي أيضا مواصلة الجهود لتعيين مرشحين من هذه البلدان في وظائف من الرتبة ف - ٤ وما فوقها. |
:: Selección de 750 candidatos para ocupar puestos de escolta en misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: فرز طلبات 750 مرشحا لملء الشواغر في مجال الحماية المباشرة في بعثات حفظ السلام |