En diversas instalaciones se imparten cursos de ejercicios prenatales y de preparación al parto para parejas. | UN | وتوجد مرافق عديدة تدرب على التمارين السابقة للولادة وتقدم للأزواج دروساً تتعلق بالتحضير للولادة. |
En el año 2000 fueron de 5.900 euros para personas solteras, 8.300 euros para familias uniparentales y 11.900 euros para parejas. | UN | وفي عام 2000، كانت الاستحقاقات حوالي 900 5 يورو لغير المتزوجين، و300 8 يورو للآباء الوحيدين و900 11 يورو للأزواج. |
:: Un refugio para parejas jóvenes que corren peligro de matrimonio forzado o han huido de un matrimonio forzado; | UN | :: مأوى للأزواج الشباب المعرضين لخطر الزيجات بالإكراه أو الذين فروا من الزواج بالإكراه؛ |
Otro de los servicios prestados por la organización que ha conocido un gran éxito es la mediación a corto plazo para parejas con problemas conyugales. | UN | وهناك خدمة أخرى يجري تقديمها ويكثر الاستفادة منها وهي الوساطة قصيرة الأجل فيما بين الأزواج الذين يواجهون مشاكل زواجية. |
Pero, para que quede claro, deberías saber... que tu política de descuento para parejas... es una evidente discriminación contra la gente soltera. | Open Subtitles | لكن للعلم, يجب أن تعرف أن سياسة الخصم للثنائي هي عنصرية واضحة ضد الناس الوحيدة |
Yo estaba en una cena para parejas. | Open Subtitles | بالنسبة لي فقد علقت في حفل عشاء مخصص للثنائيين فقط |
Respaldó así la labor del ACNUDH que alienta al Gobierno a revisar las leyes relativas al VIH/SIDA, a eliminar las restricciones de entrada, estancia o residencia en función de la seropositividad, a fortalecer las medidas que prohíben la discriminación laboral relacionada con el VIH y a suprimir las pruebas obligatorias del VIH para no nacionales y para parejas antes de contraer matrimonio. | UN | وأدى هذا الإجراء إلى دعم عمل المفوضية بتشجيع الحكومة على تنقيح القوانين المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ورفع القيود المفروضة على دخول المصابين بالفيروس إلى البلد أو المكوث فيه أو الإقامة فيه، وتعزيز حظر التمييز المرتبط بالفيروس في مكان العمل، وإلغاء اختبار الفيروس الإلزامي لغير المواطنين وللأزواج قبل الزواج. |
Ceremonias matrimoniales: durante decenios, M. A. Math ha patrocinado matrimonios libres de dote y gratuitos para parejas empobrecidas, proporcionándoles todos los artículos necesarios para una ceremonia tradicional. | UN | حفلات الزواج: ظلت منظمة ماتا لعقود من الزمن تتولى رعاية الزيجات المجانية دون مهر للأزواج الفقراء وتقدم جميع المواد الضرورية لحفل زواج تقليدي. |
:: Talleres y seminarios para parejas y profesionales tales como docentes y asistentes sociales en Chennai | UN | :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية للأزواج والمهنيين مثل المثقفين والعمال الاجتماعيين في شيناي؛ |
También se elaboró una guía del embarazo para parejas lesbianas en 2008. | UN | ووُضع أيضاً دليل بشأن الحمل موجه للأزواج من المثليات في عام 2008. |
Consejos para parejas cuyos matrimonios esten pendiendo de un hilo o los que necesiten una afinación. | Open Subtitles | إستشارات نفسية للأزواج الذين يتعرّض زواجهم للخطر، أو الذين تلزمهم بعض الترميمات |
Pero es sólo para parejas. Puedes venir si traes una cita. | Open Subtitles | الحفلة للأزواج فقط يمكنك الحضور إن أحضرت رفيقة |
Tengo una idea de un libro de recetas de cocina, ...para parejas en problemas. | Open Subtitles | لدي فكرة من أجل موضوع كتاب إنه كتاب طبخ يحتوي على وصفات مناسبة للأزواج اللذين يعانون المشاكل |
San Valentín tal vez sea para parejas, pero el recorrido es para cualquiera. | Open Subtitles | عيد الحب ربما يكون للأزواج لكن الزحف للجميع |
No, es para parejas heterosexuales también. | Open Subtitles | لا، إنه للأزواج المستقيمين أيضا |
El apartamento tiene vistas al sur, aire centralizado, y el edificio está orientado para parejas jóvenes. | Open Subtitles | الوحدة بها تكيف مركزي والبناء مناسب للأزواج الشابة |
Uno de esos retiros para parejas | Open Subtitles | اعتقد اننا نريد جر في واحدة من تلك الرحلات للأزواج. |
Ahora nuestro fin de semana de chicos se convirtió en un retiro para parejas. | Open Subtitles | والآن تحولت عطلة نهاية الأسبوع للرجال إلى نزهة للأزواج |
San Valentín tal vez sea para parejas, pero el recorrido es para cualquiera. | Open Subtitles | عيد الحب ربما يكون للأزواج لكن الزحف للجميع |
10. Continuar la labor de redacción y promulgación de una ley de reconocimiento de la unión oficial para parejas del mismo sexo (Suiza); | UN | 10- مواصلة العمل الرامي إلى صياغة وسن قانون يرسي المعاشرة الموثَّقة بين الأزواج من نفس الجنس (سويسرا)؛ |
Parece que no leyeron nada de nuestra política de descuento para parejas. | Open Subtitles | يبدو أنكم أخطأتم بقوة في قراءة الخصم للثنائي |
Todos nuestros tratamientos de spa están diseñados para parejas. | Open Subtitles | جميع المعلاجات الخاصة بنا مصممة للثنائيين |
Quiero planificar un debate para parejas jóvenes. | Open Subtitles | انا انظم حلقة نقاش للازواج في التحكم في الامور العائلية |