Es evidente que la reforma del derecho mercantil, basada en instrumentos internacionales armonizados, influye en la capacidad de los emprendedores de todos los Estados para participar en el comercio internacional. | UN | ولإصلاح القانون التجاري، الذي يستند إلى صكوك دولية مناسقة، تأثير واضح في قدرة أصحاب المشاريع في جميع الدول على المشاركة في التجارة الدولية. |
Asimismo, se ha comprometido a ayudar a los países africanos a través de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio con el fin de resolver los escollos en materia de infraestructura relacionados con el comercio y la oferta, que limitan su capacidad para participar en el comercio internacional. | UN | وتعهد أيضا بمساعدة البلدان الأفريقية من خلال المعونة لصالح التجارة من أجل معالجة اختناقات البنية التحتية المتصلة بالعرض والتجارة والتي تقيد قدرتها على المشاركة في التجارة الدولية. |
La prestación insuficiente de servicios financieros puede tener efectos importantes sobre la capacidad de las empresas, en particular las pequeñas y medianas empresas (pymes), para participar en el comercio internacional o competir eficazmente con los exportadores de otros países. | UN | ذلك أن انعدام الكفاءة التجارية في الخدمات المالية يمكن أن يؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة الشركات، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، على المشاركة في التجارة الدولية أو على منافسة المصدرين من البلدان اﻷخرى بصورة فعالة. |
27. En la actualidad, para participar en el comercio internacional las empresas palestinas dependen principalmente de las instalaciones portuarias israelíes. | UN | 27- وفي الوقت الحالي، تعتمد المؤسسات الفلسطينية اعتماداً أساسياً على مرافق الموانئ الإسرائيلية من أجل المشاركة في التجارة الدولية. |
13.47 La tecnología es cada vez más un factor determinante de la capacidad para participar en el comercio internacional de manufacturas y servicios. | UN | ٣١-٧٤ لقد أصبحت التكنولوجيا عاملا متعاظما في تحديد القدرة على المشاركة في التجارة العالمية للمصنوعات والخدمات. |
El Programa de Acción de Almaty ha tenido efectos positivos en varias esferas en cuanto a mejorar la capacidad de los países en desarrollo sin litoral para participar en el comercio internacional. | UN | 6 - وقد أثر برنامج عمل ألماتي تأثيراً إيجابياً في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية. |
11. Reconocemos que el fortalecimiento de la capacidad de los PMA para participar en el comercio internacional y en el sistema comercial multilateral debería también considerarse un componente importante de los esfuerzos internacionales por integrar los PMA en el sistema comercial multilateral y en la economía mundial. | UN | 11- نسلم بأنه يجب أيضاً اعتبار تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في التجارة الدولية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف مكوناً هاماً من مكونات الجهود الدولية لإدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي. |
11. Reconocemos que el fortalecimiento de la capacidad de los PMA para participar en el comercio internacional y en el sistema comercial multilateral debería también considerarse un componente importante de los esfuerzos internacionales por integrar los PMA en el sistema comercial multilateral y en la economía mundial. | UN | 11- نسلم بأنه يجب أيضاً اعتبار تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في التجارة الدولية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف مكوناً هاماً من مكونات الجهود الدولية لإدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي. |
El Sr. Igali (Nigeria) dice que la arquitectura del comercio y el desarrollo a nivel macroeconómico mundial afecta a la capacidad de los Estados en desarrollo para participar en el comercio internacional. | UN | 36 - السيد إيغالي (نيجيريا): قال إن البنية التجارية والتنموية للاقتصاد الكلي العالمي تؤثر بالفعل على قدرة الدول النامية على المشاركة في التجارة الدولية. |
a) El fortalecimiento de la infraestructura técnica que requieren los países para participar en el comercio internacional en el marco de los acuerdos de la OMC (normas, calidad, metrología, acreditación y homologación), y | UN | (أ) بناء البنية التحتية التقنية التي تحتاج إليها البلدان من أجل المشاركة في التجارة الدولية وفقا لاتفاقات منظمة التجارة العالمية (المواصفات والنوعية والقياس والاعتماد والتصديق)، وكذلك |
a) El fortalecimiento de la infraestructura técnica que requieren los países para participar en el comercio internacional en el marco de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) (sobre normas, calidad, metrología, acreditación y homologación), y | UN | (أ) بناء البنية التحتية التقنية التي تحتاج إليها البلدان من أجل المشاركة في التجارة الدولية وفقا لاتفاقات منظمة التجارة العالمية (المواصفات والنوعية والقياس والاعتماد والتصديق)، مع |
Se prestó asistencia a una serie de proyectos dirigidos a apoyar la sostenibilidad económica en los países de ingresos bajos y medianos, como el Marco Integrado Mejorado de asociados múltiples, un fondo fiduciario que ayuda a los países a aumentar la capacidad local para participar en el comercio internacional. | UN | 74 - وقُدم دعم إلى عدد من مشاريع دعم الاستدامة الاقتصادية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مثل الإطار المتكامل المعزز المتعدد الشركاء، وهو صندوق استئماني يساعد البلدان على تعزيز قدراتها المحلية على المشاركة في التجارة العالمية. |