"para perpetrar actos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للقيام بأعمال
        
    • لارتكاب أعمال
        
    • في ارتكاب أعمال
        
    • أجل ارتكاب أعمال
        
    En él se dispone también que la financiación del terrorismo sea tipificada como delito en los casos en que cualquier persona proporcione o recaude fondos intencionalmente, directa o indirectamente, con la intención de que se utilicen, o con conocimiento de que se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. UN كما تنص على تجريم تمويل الإرهاب، أي قيام أي شخص عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بقصد استخدامها، أو عن علم بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية.
    Los niños son adoctrinados en la intolerancia religiosa y, lamentablemente, siguen siendo utilizados por algunos agentes no estatales para perpetrar actos de violencia contra otros o contra sí mismos en nombre de la religión. UN فالأطفال لُقنوا التعصب الديني، ولا تزال، لسوء الحظ، جهات فاعلة من غير الدول تستخدمهم للقيام بأعمال عنف ضد الآخرين أو ضد أنفسهم باسم الدين.
    Ya se ha tipificado como delito en el Brasil la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por nacionales del Brasil o en su territorio con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. UN جرى بالفعل في البرازيل تجريم تقديم الأموال أو جمعها عمدا، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من جانب رعايا البرازيل أو في إقليمها بقصد استخدام تلك الأموال، أو مع العلم بأنها ستستخدم للقيام بأعمال إرهابية.
    Sírvase explicar cómo impide Brunei Darussalam que se utilice su territorio para perpetrar actos de terrorismo fuera de él UN يرجى بيان الكيفية التي تحول بها بروني دار السلام دون استخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية خارج أراضيها
    En la Convención se estipula que los Estados deben respetar la soberanía y la integridad territorial de cada uno de ellos e impedir que su territorio se utilice para perpetrar actos de terrorismo contra otro Estado. UN وتطالب الاتفاقية كل دولة باحترام سيادة الدول اﻷخرى وسلامتها الاقليمية ومنع استخدام أراضيها منطلقا لارتكاب أعمال ارهابية ضد دولة أخرى.
    La proliferación de esas armas ha hecho posible que se utilice a niños pequeños para perpetrar actos de violencia. UN وأدى انتشار تلك اﻷسلحة إلى استخدام صغار السن من اﻷطفال في ارتكاب أعمال العنف.
    En el caso del mandato relativo a los mercenarios, se estimó necesario referirse al terrorismo porque algunos países contrataban mercenarios para perpetrar actos de terrorismo. UN وفي حالة الولاية المتصلة بمسألة المرتزقة، اعتبر أنه من الضروري اﻹشارة إلى اﻹرهاب ﻷن بعض البلدان تجند المرتزقة من أجل ارتكاب أعمال إرهابية.
    Apartado b) del párrafo 1 - Tipificación como delito de la provisión o recaudación de fondos para perpetrar actos de terrorismo UN الفقرة الفرعية 1 (ب) - تجريم التزويد بالأموال للقيام بأعمال إرهابية أو جمع أموال لهذا الغرض
    Reiterando la obligación de los Estados Miembros de prevenir y reprimir la financiación de todo acto de terrorismo, así como de tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en su territorio con la intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم القيام عمدا بتوفير أو جمع الأموال بواسطة رعاياها أو في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    Reiterando la obligación de los Estados Miembros de prevenir y reprimir la financiación de todo acto de terrorismo, así como de tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en su territorio con la intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم القيام عمدا بتوفير أو جمع الأموال بواسطة رعاياها أو في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    Reiterando la obligación de los Estados Miembros de prevenir y reprimir la financiación de todo acto de terrorismo, así como de tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en su territorio con la intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo, UN وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه وتجريم قيام رعاياها عمدا بتوفير الأموال أو جمعها أو القيام بذلك في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية،
    1.3 La aplicación eficaz del párrafo 1 de la resolución requiere que se tipifiquen como delitos la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por nacionales del Brasil o en su territorio con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. UN 1-3 التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار يقتضي أن تكون هناك أحكام نافذة تجرم بالتحديد تقديم الأموال أو جمعها عمدا، بأي وسيلة من الوسائل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بواسطة رعايا البرازيل أو في إقليمها بنية استخدام تلك الأموال، أو مع العلم بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية.
    - ¿Existe en la actualidad alguna disposición jurídica que impida utilizar el territorio tailandés para perpetrar actos de terrorismo fuera de Tailandia? UN - هل توجد حاليا أي أحكام قانونية تحظر استخدام أراضي تايلند لارتكاب أعمال إرهابية خارج تايلند؟
    - ¿Qué disposiciones o procedimientos existen para impedir que los terroristas utilicen el territorio de Burkina Faso para perpetrar actos de terrorismo contra otros Estados? UN - ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من استخدام أراضي بوركينا فاسو لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟
    Reiterando su llamamiento a los Estados miembros para que respeten los principios de buena vecindad y no injerencia en los asuntos internos de los Estados e impidan que su territorio sea usado por personas o grupos para perpetrar actos de terrorismo contra otros Estados miembros, UN وإذ يؤكد مجددا دعوته للدول الأعضاء لمراعاة مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ومنع استخدام أراضيها بواسطة أفراد أو جماعات لارتكاب أعمال إرهابية ضد الدول الأعضاء الأخرى،
    Muchos Estados indicaron que con frecuencia el objetivo que perseguían los grupos terroristas al cometer otros delitos era obtener los recursos financieros u otros medios necesarios para perpetrar actos de terrorismo. UN وذكرت عدة دول أن الهدف من قيام الجماعات الإرهابية بارتكاب جرائم أخرى هو الحصول على الموارد المالية أو غيرها من الموارد المطلوبة لارتكاب أعمال إرهابية.
    En el curso de las negociaciones, el país apoyó la inclusión de normas para impedir las transferencias que pudieran utilizarse para perpetrar actos de violencia sexual y basada en el género. UN وعلى مدى فترة المفاوضات، أيدت إدراج معايير من شأنها منع عمليات النقل التي يمكن أن تستخدم لارتكاب أعمال العنف الجنساني والجنسي.
    Reiterando su llamamiento a los Estados miembros para que respeten los principios de buena vecindad y no injerencia en los asuntos internos de los Estados e impidan que su territorio sea usado por personas o grupos para perpetrar actos de terrorismo contra otros Estados miembros, UN وإذ يؤكد مجددا دعوته للدول الأعضاء لمراعاة مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ، ومنع استخدام أراضيها بواسطة أفراد أو جماعات لارتكاب أعمال إرهابية ضد الدول الأعضاء الأخرى ،
    Tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por ciudadanos de Malasia o en el territorio de Malasia con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo; y UN 3-1 تجريم النشاط المتعمد الذي يرمي إلى توفير أو جمع أموال بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من قبل مواطنين ماليزيين أو داخل إقليم ماليزيا بهدف استخدام هذه الأموال، أو على علم بأن هذه الأموال سوف تستخدم، في ارتكاب أعمال إرهابية؛
    1.2.- Necesidad de tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales de fondos por los nacionales de Costa Rica o en su territorio con la intención de que se utilicen para perpetrar actos de terrorismo, aún cuando el acto tenga lugar fuera de Costa Rica e incluso si no se llega a cometer. UN 1-2 ضرورة تجريم قيام رعايا كوستاريكا، أو القيام من أراضيها بتوفير الأموال أو جمعها عن عمد بقصد استخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية، حتى عند ارتكاب الفعل المعني خارج كوستاريكا، أو عدم ارتكابه على الإطلاق.
    1.3 El Comité toma nota de la respuesta de Tonga, que figura en la página 3 del informe complementario, a la pregunta del Comité sobre la existencia de legislación interna que tipifique concretamente como delito la provisión o recaudación intencional de fondos, activos financieros o recursos económicos en el territorio de Tonga con la intención de que se utilicen para perpetrar actos de terrorismo. UN 1-3 وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب ردَّ تونغـا في الصفحة 3 من التقرير التكميلي على استفسار لجنة مكافحة الإرهاب حول التشريعات المحلية السارية التي تجـرِّم على وجه التحديد القيـام عن عمـد بتوفير أو جمـع الأموال والأصول المالية للموارد الاقتصادية في إقليمها بقصد استعمالها في ارتكاب أعمال إرهابيـة.
    La Ley no contempla la recaudación de fondos para perpetrar actos de terrorismo fuera del territorio de Brunei Darussalam. [Este aspecto se contempla en el artículo 3 de la Orden de 2002 sobre medidas financieras y de otro tipo contra el terrorismo, al que se refiere el párrafo 10 del presente informe.] UN ولا ينص على جمع الأموال من أجل ارتكاب أعمال إرهابية خارج أراضي دار السلام. [تغطي ذلك المادة 3 من الأمر المتعلق بمكافحة الإرهاب (التدابير المالية والتدابير الأخرى) لعام 2002 على النحو الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus