"para personal internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة للموظفين الدوليين
        
    • تحت بند الموظفين الدوليين
        
    • المتعلقة بالموظفين الدوليين
        
    • لموظفين دوليين
        
    Además, en la partida de gastos comunes de personal para personal internacional se contabilizaron por error 515.000 dólares en concepto de subsidio de evacuación para agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، سُجل سهوا مبلغ قدره 000 515 دولار لإجلاء ضباط شرطة الأمم المتحدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Las menores necesidades obedecieron a la inscripción, por error, del subsidio de evacuación de 191 voluntarios de las Naciones Unidas, que ascendía a 1,7 millones de dólares, en la categoría de gastos comunes de personal para personal internacional. UN 53 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى دفعات بدل إجلاء بمبلغ قدره 1.7 مليون دولار لما مجموعه 191 من متطوعي الأمم المتحدة سُجلت سهوا تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Gastos en exceso de los fondos asignados para personal internacional UN الزيادة في النفقات تحت بند الموظفين الدوليين
    a) Aumento de los recursos para personal internacional, según lo indicado en el párrafo 24 c) supra; UN (أ) زيادة الاحتياجات تحت بند الموظفين الدوليين على النحو المبين في الفقرة 24 (ج) أعلاه؛
    Con la excepción de las reducciones de los recursos para personal internacional y nacional, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام ما عدا فيما يخص بتخفيض الموارد المتعلقة بالموظفين الدوليين والوطنيين.
    El saldo no utilizado obedece a la disminución de los recursos necesarios para los contingentes militares y a la reducción de gastos destinados a las actividades de desarme, desmovilización y reintegración debido a las dificultades experimentadas en la aplicación del programa, contrarrestado en parte por mayores necesidades para personal internacional y nacional y para transporte aéreo. UN وأشارت إلى أن الرصيد غير المستخدم يُعزى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية وانخفاض نفقات الأنشطة المتصلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بسبب التحديات التي صودفت في تنفيذ البرنامج، قابلته جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين والوطنيين وبالنقل الجوي.
    Al 1º de julio de 2004, había 179 renglones de ese tipo para personal internacional y 1.079 para personal local. UN وفي 1 تموز/يوليه 2004، أسندت 179 وظيفة من هذا النوع لموظفين دوليين و079 1 وظيفة لموظفين محليين.
    Las mayores necesidades obedecieron principalmente al pago de subsidios de evacuación, que ascendieron a 2,3 millones de dólares, para un total de 191 voluntarios de las Naciones Unidas, 63 agentes de policía de las Naciones Unidas y 9 miembros del personal proporcionado por los gobiernos, que se contabilizó, por error, dentro de los gastos comunes de personal para personal internacional, en vez de en sus respectivas categorías de gasto. UN 49 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى دفعات بدل إجلاء بمبلغ كلي قدره 2.3 مليون دولار لما مجموعه 191 من متطوعي الأمم المتحدة، و 63 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 9 أفراد مقدمين من الحكومات سُجلت سهوا تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين بدلا من تسجيلها تحت فئة كل منها.
    En cuanto a la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre el Yemen, la Comisión Consultiva observa a partir de la información proporcionada que no se ha aplicado ningún factor de vacantes a la consignación para personal internacional y nacional correspondiente a 2014 puesto que se espera que todas las plazas estén ocupadas durante todo el año. UN 61 - فيما يتعلق بمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، تلاحظ اللجنة الاستشارية بناء على المعلومات المقدمة أنه لم يطبَّق أي عامل شغور على اعتمادات عام 2014 بالنسبة للموظفين الدوليين والوطنيين، حيث يُتوقع شغل جميع الوظائف طوال السنة.
    Los factores de vacantes que se han aplicado a las estimaciones de gastos para personal civil son los siguientes: 10% para personal internacional (en comparación con un 13% para el ejercicio anterior); 10% para los Funcionarios Nacionales del Cuadro Orgánico (en comparación con un 14% en el ejercicio anterior); y 6% para personal del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional (en comparación con un 5% para el ejercicio anterior). UN ٣٠ - وطُبِّقت على تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين عوامل الشغور التالية: 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين (مقابل 13 في المائة في الفترة السابقة)؛ و 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية (مقابل 14 في المائة في الفترة السابقة)؛ و 6 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة (مقابل 5 في المائة في الفترة السابقة).
    La disminución de los recursos necesarios para personal internacional (171.400 dólares, o 2,5%) se atribuye principalmente a la reducción de los gastos comunes de personal resultantes de las variaciones de los tipos de cambio. UN 25 - ويعزى أساسا الانخفاض في الاحتياجات تحت بند الموظفين الدوليين (400 171 دولار، أي 2.5 في المائة) إلى انخفاض تكاليف الموظفين العامة نتيجة لتقلبات أسعار الصرف.
    a) Se necesitan más recursos para personal internacional (2.682.500 dólares) a causa sobre todo del aumento neto de 17 puestos internacionales, lo cual refleja los gastos vinculados con el despliegue de 240 funcionarios internacionales con un factor de vacantes del 15%; UN (أ) زيادة الاحتياجات تحت بند الموظفين الدوليين (500 682 2 دولار)، وتعزى أساسا إلى زيادة صافية قدرها 17 موظفًا دوليًا، تعكس التكاليف المرتبطة بنشر 240 موظفًّا دوليًا بعامل شغور يبلغ 15 في المائة؛
    d) La disminución de las necesidades para personal internacional (3.856.500 dólares), debido a la aplicación de un factor de vacantes del 13%, superior al 12% aplicado en 2012/13; la disminución del crédito estimado para los gastos comunes de personal; y el cómputo de los sueldos para los 23 puestos de contratación internacional transferidos al Centro Regional de Servicios sobre la base de la escala de sueldos de Entebbe. UN (د) زيادة في الاحتياجات تحت بند الموظفين الدوليين (500 856 3 دولار) تعزى إلى تطبيق عامل شغور نسبته 13 في المائة، مقارنة بتطبيق نسبة قدرها 12 في المائة في الفترة 2012-2013؛ وانخفاض الاعتماد المقدر لتكاليف الموظفين العامة؛ وحساب مرتبات 23 موظفا دوليا في مركز الخدمات الإقليمي على أساس جدول المرتبات في عنتيبي.
    Esto se debe principalmente a necesidades adicionales para personal internacional (689.000 dólares), atribuibles al costo de la armonización de las condiciones de servicio de conformidad con la resolución 63/250 de la Asamblea General, así como a un crédito previsto para ocho Voluntarios de las Naciones Unidas (220.500 dólares). UN ويرجع ذلك في معظمه إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالموظفين الدوليين (000 689 دولار)، الأمر الذي يُعزى أساسا إلى تكاليف مواءمة شروط الخدمة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/250، فضلا عن اعتماد اقتراح رصده لتغطية تكاليف ثمانية من متطوعي الأمم المتحدة (500 220 دولار).
    Esto se debe principalmente a necesidades adicionales para personal internacional (689.000 dólares), atribuibles al costo de la armonización de las condiciones de servicio de conformidad con la resolución 63/250 de la Asamblea General, así como a un crédito previsto para ocho voluntarios de las Naciones Unidas (220.500 dólares). UN ويرجع ذلك في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالموظفين الدوليين (000 689 دولار)، الأمر الذي يعزى أساسا إلى تكاليف مواءمة شروط الخدمة، وفقا لقرار الجمعية العامة 63/250، فضلا عن اعتماد مقترح لتغطية تكاليف ثمانية من متطوعي الأمم المتحدة (500 220 دولار).
    La diferencia obedece principalmente a la disminución de los recursos necesarios para personal policial de las Naciones Unidas, atribuible primordialmente a los menores costos de emplazamiento, rotación y repatriación, y para personal internacional y voluntarios de las Naciones Unidas, debido a una tasa de vacantes mayor a la prevista como resultado del recorte general de personal de la UNMIK y las demoras en su contratación. UN 6 - وأضاف قائلا إن الأسباب الرئيسية للفرق هي انخفاض الاحتياجات المتعلقة بأفراد شرطة الأمم المتحدة، الذي يعزى أساسا إلى انخفاض تكاليف تمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن، وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة، نتيجة لارتفاع معدلات الشواغر الناجمة عن تقليص حجم البعثة عموما وتأخر تعيين الموظفين.
    También está previsto que aumenten las necesidades como consecuencia de la propuesta de crear 145 puestos adicionales para personal internacional y de la aplicación de la prestación por lugar de destino peligroso a todas las zonas de la Misión. UN ويتوقع أيضا نشوء احتياجات إضافية بسبب اقتراح إنشاء 145 وظيفة إضافية لموظفين دوليين ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.
    Se indicó que, al 29 de febrero de 2012, había pendientes un total de 832 visados, de los cuales 520 eran para la policía de las Naciones Unidas, 101 para contratistas, 96 para el personal militar, 76 para voluntarios de las Naciones Unidas y 39 para personal internacional. UN وأُشير إلى أنه حتى 29 شباط/فبراير 2012، بلغ عدد طلبات تأشيرات السفر التي كانت في انتظار الموافقة عليها 832 طلبا، منها 520 لضباط شرطة الأمم المتحدة و 101 لمتعاقدين و 96 لأفراد عسكريين و 76 لمتطوعي الأمم المتحدة و 39 لموظفين دوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus