"para poner fin a la crisis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإنهاء الأزمة
        
    • أجل إنهاء الأزمة
        
    • لوضع حد لأزمة
        
    • الرامية إلى إنهاء الأزمة
        
    • لوضع حد للأزمة
        
    • لوضع حد لهذه الأزمة
        
    • من جهود ترمي إلى إنهاء اﻷزمة
        
    • ﻹنهاء أزمة
        
    Portugal, junto con sus asociados de la Unión Europea, sigue apoyando las iniciativas diplomáticas que se adoptan para poner fin a la crisis actual. UN وما زالت البرتغال وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي يدعمون المبادرات الدبلوماسية الجارية لإنهاء الأزمة الحالية.
    Estas dos fundamentales decisiones constituyen el origen de esos nuevos enfoques para poner fin a la crisis. UN ويشكل هذان القراران الجوهريان أساس هذه المنظورات الجديدة لإنهاء الأزمة.
    Exhortó al Sr. Gbagbo, el Consejo Constitucional y el ejército a que aceptaran la oportunidad que ofrecía la Unión Africana para poner fin a la crisis. UN ودعا السيد غباغبو والمجلس الدستوري والجيش إلى اغتنام الفرصة التي أتاحها الاتحاد الأفريقي لإنهاء الأزمة.
    También subrayó su compromiso por impedir que se cometan nuevas atrocidades y presentar al Consejo recomendaciones para poner fin a la crisis. UN وأكد التزامه بمنع وقوع المزيد من الفظائع وتقديم توصيات إلى المجلس من أجل إنهاء الأزمة.
    En el proyecto de resolución se insta a los fondos y programas de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los Estados a adoptar las medidas necesarias para poner fin a la crisis alimentaria, garantizar la seguridad alimentaria y asegurar el derecho de todas las personas a la alimentación. UN ويدعو مشروع القرار صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، والمؤسسات المالية الدولية والدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لأزمة الغذاء وكفالة الأمن الغذائي وضمان الحق في الغذاء للجميع.
    Las medidas adoptadas para poner fin a la crisis fracasarán si solo pretenden restablecer el crecimiento y la avaricia (Elson, 2011). UN " ستفشل التدابير الرامية إلى إنهاء الأزمة إذا كانت ببساطة تسعى إلى استعادة النمو والجشع " (إلسون، 2011).
    En 1987, el Presidente Arias diseño un plan de paz para poner fin a la crisis regional. UN وفي عام 1987، وضع الرئيس آرياس خطة للسلام لوضع حد للأزمة الإقليمية.
    Ha llegado el momento de que la comunidad internacional tome el toro por las astas y haga un esfuerzo definitivo para poner fin a la crisis. UN وقد حان الوقت لكي يواجه المجتمع الدولي المشكلة وجهاً لوجه وأن يبذل جهداً شاملاً لوضع حد لهذه الأزمة.
    El Consejo apoya plenamente los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General, Sr. Dante Caputo, para poner fin a la crisis y asegurar el retorno sin demora a la democracia y al imperio del derecho en Haití. UN ويولي المجلس كل المساندة لما يبذله الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد دانتي كابوتو، من جهود ترمي إلى إنهاء اﻷزمة وكفالة عودة الديمقراطية وحكم القانون دون إبطاء إلى هايتي.
    Si bien el tratado de Ottawa es la receta para poner fin a la crisis de las minas terrestres, su aplicación es la cura. UN ولئن كانت معاهدة أوتاوا وصفة طبية ﻹنهاء أزمة اﻷلغام اﻷرضية، فإن تنفيذها هو الدواء.
    En particular, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el compromiso del Presidente de Côte d ' Ivoire de presentar en los próximos días un plan amplio para poner fin a la crisis. UN " ويرحب مجلس الأمن بصفة خاصة بتعهد رئيس كوت ديفوار بأن يقدم في الأيام القادمة خطة شاملة لإنهاء الأزمة.
    La creación del Gobierno Federal de Transición de Somalia fue una consecuencia del éxito del proceso de paz y reconciliación que tuvo lugar en Nairobi, Kenia, en 2004 y dio una oportunidad para poner fin a la crisis política de Somalia. UN إن إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال الذي كان نتيجة لعملية السلام والمصالحة الناجحة في نيروبي، كينيا، في عام 2004، قد أوجد فرصة نادرة لإنهاء الأزمة السياسية في الصومال.
    La oradora insta a todos los Estados y los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas a adoptar medidas urgentes para poner fin a la crisis y defender los derechos a la alimentación y la seguridad alimentaria. UN وحثت جميع الدول والوكالات والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة على أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء الأزمة والدفاع عن الحق في الغذاء والأمن الغذائي.
    Durante la visita del Consejo de Seguridad a Malí, el Gobierno mostró elementos de una hoja de ruta para poner fin a la crisis. UN 7 - وخلال الزيارة التي قام بها وفد مجلس الأمن إلى مالي، كشفت الحكومة عن عناصر من خريطة طريق لإنهاء الأزمة.
    El Acuerdo de Antananarivo de abril de 1999 sigue siendo la solución viable para poner fin a la crisis separatista en Anjouan, agravada por la inconstitucionalidad del régimen actualmente en el poder. UN ويظل اتفاق انتاتانا ريفو المؤرخ نيسان/أبريل 1999 الحل الصالح لإنهاء الأزمة الانفصالية في أنجوان، وهي الأزمة التي تسبب فيها افتقار النظام الحاكم حاليا إلى الدستورية.
    El 17 de febrero de 2001, gracias al apoyo y asistencia de la OUA y otras partes interesadas, el Gobierno de las Comoras y el movimiento separatista firmaron un acuerdo para poner fin a la crisis. UN وفي 17 شباط/فبراير 2001، وقعت حكومة جزر القمر والحركة الانفصالية، بفضل الدعم والمساعدة المقدمين من منظمة الوحدة الأفريقية ومن أطراف أخرى مهتمة، اتفاقا لإنهاء الأزمة.
    Con el presente informe, la misión de determinación de hechos desea hacer hincapié en la urgente necesidad de que se adopten medidas políticas para poner fin a la crisis entre Djibouti y Eritrea. UN 52 - ترغب بعثة تقصي الحقائق من خلال هذا التقرير في أن تؤكد على ضرورة القيام بتحرك سياسي عاجل لإنهاء الأزمة بين إريتريا وجيبوتي.
    El Presidente de la Comisión les comunicó principalmente que se los invitaba a interactuar con el Grupo en la cuarta reunión de este y a participar en la reunión del Consejo a fin de expresar sus posiciones y perspectivas respecto de la solución de la crisis de su país, particularmente a la luz de las propuestas que había de presentar el Grupo para poner fin a la crisis. UN وبصفة رئيسية أبلغهم رئيس المفوضية بالدعوة الموجهة إليهم بالتفاعل مع الفريق بمناسبة اجتماعه الرابع والمشاركة في اجتماع المجلس بغية الإعراب عن مواقفهم وتوقعاتهم بشأن حل الأزمة في بلدهم، خاصة في ضوء المقترحات التي سيتقدم بها الفريق لإنهاء الأزمة.
    El Sr. Gbagbo declaró que había hecho todo lo necesario para poner fin a la crisis en el país. UN 29 - ذكر الرئيس لوران غباغبو أنه قد فعل كل ما لزم من أجل إنهاء الأزمة في البلد.
    para poner fin a la crisis de legitimidad y a la serie interminable de transiciones, la República Democrática del Congo está dando pasos gigantescos hacia la culminación del proceso de transición. UN وفي سياق الاقتراب من عقد انتخابات شفافة متعددة الأحزاب لوضع حد لأزمة الشرعية والحلقة التي لا تنتهي من المراحل الانتقالية، تتقدم جمهورية الكونغو الديمقراطية بخطوات عملاقة تجاه الانتهاء من العملية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus