La Argentina preguntó a Luxemburgo qué medidas había tomado para poner fin a la discriminación contra la mujer y contra esas minorías. | UN | وسألت الأرجنتين عن التدابير التي اتخذتها لكسمبرغ للقضاء على التمييز ضد المرأة والتمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية. |
Debe adoptarse un instrumento jurídico internacional sobre el envejecimiento para poner fin a la discriminación contra las personas de edad. | UN | وينبغي وضع صك قانوني دولي عن الشيخوخة للقضاء على التمييز ضد كبار السن. |
Al adherirse a la Convención, los Estados se comprometen a adoptar una serie de medidas para poner fin a la discriminación contra la mujer en todas sus formas, incluidas las que se detallan a continuación: | UN | وبقبول الاتفاقية، تلزم الدول نفسها بالاضطلاع بسلسلة من التدابير لإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع الأشكال، بما في ذلك: |
Esos documentos contienen compromisos adicionales contraídos por los Estados para poner fin a la discriminación y promover el bienestar de la niña. | UN | وتتضمن هذه الوثائق تعهدات إضافية قدمتها الدول لإنهاء التمييز وتعزيز رفاه الطفلة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas necesarias para poner fin a la discriminación basada en la ascendencia, incluidas las medidas enumeradas en su Recomendación general Nº XXIX. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتمييز القائم على أساس النسب، بما في ذلك الخطوات المذكورة في توصيتها العامة التاسعة والعشرين. |
Celebró los esfuerzos realizados para poner fin a la discriminación contra los pueblos indígenas. | UN | ورحّبت النمسا بالجهود المبذولة من أجل وضع حد للتمييز ضد الشعوب الأصلية. |
- Los gobiernos y la sociedad civil deben trabajar conjuntamente para poner fin a la discriminación racial en las situaciones cotidianas. | UN | قيام الحكومات والمجتمع المدني بالعمل معا من أجل إنهاء التمييز العنصري الموجود في مناحي الحياة اليومية. |
Artículo 2 - Se tomarán todas las medidas posibles para poner fin a la discriminación | UN | المادة 2- اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة للقضاء على التمييز |
53. Tomar medidas para poner fin a la discriminación contra los afrodescendientes en las condiciones y los requisitos laborales, incluidas las normas y prácticas en materia de empleo que puedan tener finalidades o efectos discriminatorios. | UN | 53- اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي فيما يتعلق بظروف العمل وشروطه، بما في ذلك قواعد وممارسات التوظيف التي تنطوي على أغراض أو آثار تمييزية. |
53. Tomar medidas para poner fin a la discriminación contra los afrodescendientes en las condiciones y los requisitos laborales, incluidas las normas y prácticas en materia de empleo que puedan tener finalidades o efectos discriminatorios. | UN | 53- اتخاذ تدابير للقضاء على التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي فيما يتعلق بظروف العمل وشروطه، بما في ذلك قواعد وممارسات التوظيف التي تنطوي على أغراض أو آثار تمييزية. |
48. El Instituto de la Mujer fue establecido por el Presidente de la República el 9 de marzo 2009, en el marco de las medidas prácticas adoptadas para poner fin a la discriminación. | UN | 48- ويندرج تأسيس رئيس الجمهورية معهدَ المرأة في 9 آذار/مارس 2009 في إطار التدابير العملية المتخذة للقضاء على التمييز. |
Fue una lucha para poner fin a la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | وكانت كفاحا لإنهاء التمييز القائم على أساس الميول الجنسية. |
La educación, incluida en los programas de forma directa o indirecta, constituye un instrumento poderoso que sienta las bases para poner fin a la discriminación y la violencia. | UN | والتعليم، الذي يقدم بصفة مباشرة أو غير مباشرة في البرامج، أداة قوية تشكل أساسا لإنهاء التمييز والعنف. |
También lamenta que no se mencionen las medidas legislativas adoptadas por muchos Estados para poner fin a la discriminación basada en la orientación sexual. | UN | كما أنه من المؤسف أنه لم يرد ذكر للتدابير التشريعية المتخذة في كثير من الدول لإنهاء التمييز القائم على التوجهات الجنسية. |
El Relator Especial es consciente de lo difícil que resulta reconocer esa realidad, pero está convencido de que el reconocimiento es el primer paso necesario para poner fin a la discriminación racial contra los romaníes por parte de los funcionarios públicos. | UN | ويدرك المقرر الخاص صعوبة الإقرار بمثل هذا الواقع، إلا أنه مقتنع بأن الاعتراف خطوة أولى ضرورية لإنهاء التمييز العنصري في حق الروما من قِبل المسؤولين في الدولة. |
Instó a los miembros del Consejo a que se aseguran de que el Gobierno colaborara con la sociedad civil, adoptara medidas para poner fin a la discriminación basada en el origen étnico y en el género y promoviera la libertad de expresión, opinión y prensa. | UN | وحثت أعضاء المجلس على ضمان عمل الحكومة مع المجتمع المدني واتخاذ خطوات لوضع حد للتمييز الإثني والجنساني وتعزيز حرية التعبير والرأي والصحافة. |
El Reino Unido preguntó qué medidas tenía previsto aplicar el Gobierno para poner fin a la discriminación de personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales, y formuló recomendaciones. | UN | وطلبت المملكة المتحدة معرفة الإجراءات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوضع حد للتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً. |
Manifiesta su preocupación por el alto grado de sexismo en el programa de estudios y subraya que es urgente impartir formación para sensibilizar a la población acerca del género y para poner fin a la discriminación en los libros de texto y los materiales docentes. | UN | وأعرب عن قلقه للمستوى العالي من التحيز ضد المرأة في المناهج التعليمية وأكد على ضرورة وجود توعية في هذا المجال على سبيل الاستعجال من أجل وضع حد للتمييز الملاحظ في الكتب المدرسية والمواد التدريسية. |
Algunas delegaciones elogiaron los esfuerzos realizados para poner fin a la discriminación contra los grupos minoritarios. | UN | وأثنى بعض الوفود على الجهود المبذولة من أجل إنهاء التمييز ضد فئات الأقليات. |
13. En 2008 la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT (Comisión de Expertos de la OIT) pidió que el Gobierno continuara facilitando información sobre las medidas adoptadas para poner fin a la discriminación por motivos de edad, discapacidad o responsabilidad familiar. | UN | 13- وفي عام 2008، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للتمييز القائم على السن والإعاقة والمسؤولية الأسرية. |
Además, los medios de información también presentan programas especiales sobre las leyes y a menudo tratan de la protección de los derechos humanos en general o de la igualdad entre los sexos y de la campaña para poner fin a la discriminación contra la mujer. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم وسائط اﻹعلام برامج قانونية بصفة خاصة تتناول في الغالب حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة أو المساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة. |
La ausencia de mayores progresos en más objetivos demostraba las vinculaciones entre los objetivos y la necesidad de una coordinación intersectorial mejor y de esfuerzos más concertados para poner fin a la discriminación contra las niñas. | UN | وقالت إن عدم تحقيق تقدم بخطى أوسع في شأن المزيد من الأهداف يرجع إلى ارتباط الأهداف فيما بينها ويظهر الحاجة إلى تحسين التنسيق بين القطاعات وإلى زيادة تضافر الجهود من أجل القضاء على التمييز ضد الفتيات. |
Pidió información además acerca de las medidas adoptadas para poner fin a la discriminación de los grupos indígenas y las minorías. | UN | وطلبت النمسا كذلك معلومات حول الإجراءات المتخذة لوقف التمييز ضد المجموعات والأقليات من الشعوب الأصلية. |
En ese sentido acoge con agrado la decisión del Gobierno de Sudáfrica de adherirse a instrumentos internacionales o firmarlos para poner fin a la discriminación racial. | UN | وهو يرحب في هذا الصدد بقرار حكومة جنوب افريقيا القاضي بالانضمام الى الصكوك الدولية أو التصديق عليها، بغية إنهاء التمييز العنصري. |
Por último, debe elogiarse la iniciativa de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos de dedicar el próximo Día de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre de 2010, a los defensores de los derechos humanos que actúan para poner fin a la discriminación. | UN | وأخيرا، تجدد الإشادة بمبادرة المفوض السامي لحقوق الإنسان الخاصة بتركيز اليوم المقبل لحقوق الإنسان، الموافق 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على إنهاء التمييز. |
Este entorno incluía leyes y reglamentos, recursos y esfuerzos para poner fin a la discriminación y la exclusión. | UN | وتشمل هذه البيئة القوانين واللوائح والموارد والجهود الرامية إلى وضع حد للتمييز والإقصاء. |