"para poner fin a la violencia sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإنهاء العنف الجنسي
        
    • بإنهاء العنف الجنسي
        
    • للقضاء على العنف الجنسي
        
    • من أجل وضع حد للعنف الجنسي
        
    • لوقف العنف الجنسي
        
    • لمكافحة العنف الجنسي
        
    • من أجل إنهاء العنف الجنسي
        
    Aprobación del plan nacional de acción para poner fin a la violencia sexual y la violencia basada en el género en Côte d ' Ivoire UN إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    Se aplica el plan de acción nacional para poner fin a la violencia sexual y la violencia por razón de género en Côte d ' Ivoire UN تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والجنساني في كوت ديفوار
    Declaración de Compromiso para poner fin a la violencia sexual en los Conflictos UN إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع
    Acoge positivamente la reciente aprobación por más de 100 Estados de la Declaración de compromiso para poner fin a la violencia sexual en los conflictos. UN وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتأييد الذي أبداه أخيرا أكثر من 100 دولة لإعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    El Gobierno debe tener también la voluntad política de adoptar leyes para poner fin a la violencia sexual y doméstica. UN ويجب أن تكون لدى الحكومة إرادة سياسية لاعتماد تشريعات للقضاء على العنف الجنسي والمنـزلي.
    Los miembros del Consejo convinieron en la necesidad de adoptar medidas urgentes para poner fin a la violencia sexual en los conflictos armados, así como de exigir responsabilidades a quienes cometieran ese tipo de actos. UN واتفقت الدول الأعضاء على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع حد للعنف الجنسي في النـزاعات المسلحة وضرورة إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة.
    En esas resoluciones el Consejo exhorta a las partes en conflicto a adoptar medidas inmediatas para poner fin a la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN ويدعو المجلس في هذه القرارات أطراف النـزاع إلى اتخاذ تدابير فورية لوقف العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع.
    En 2007, el PNUD apoyó una iniciativa interinstitucional -- denominada Acción de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia sexual en situaciones de conflicto -- que preside el Director de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. UN وفي عام 2007، دعم البرنامج الإنمائي مبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، التي يترأسها مدير مكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Se aplica el plan de acción nacional para poner fin a la violencia sexual y la violencia por razón de género en Côte d ' Ivoire UN تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والجنساني في كوت ديفوار
    Objetivo 2015: aplicación del plan de acción nacional para poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN الهدف لعام 2015: تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي أثناء النزاعات
    2.1.3 Aprobación del plan nacional de acción para poner fin a la violencia sexual y la violencia basada en el género en Côte d ' Ivoire UN 2-1-3 إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    En vista de este aumento, la ONUCI siguió movilizando asociados nacionales e internacionales en el marco de la campaña de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia sexual y basada en el género. UN وبالنظر إلى استفحال الأوضاع على هذا النحو، واصلت البعثة اتصالاتها مع الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي في إطار حملة الأمم المتحدة لإنهاء العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    2.1.3 Se aplica el plan de acción nacional para poner fin a la violencia sexual y la violencia por razón de género en Côte d ' Ivoire UN 2-1-3 إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار
    Islandia brinda su pleno respaldo a la Declaración de compromiso para poner fin a la violencia sexual en los conflictos; en el contexto del Tratado sobre el Comercio de Armas, encabezó la iniciativa en favor de la inclusión de un artículo relativo al riesgo de que las armas convencionales se emplearan para facilitar la violencia por razón de género. UN وتدعم أيسلندا تماما إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي أثناء الصراع؛ وقد اضطلعت بدور رائد في إدراج مادة في معاهدة تجارة الأسلحة بشأن مخاطر الأسلحة التقليدية التي تستخدم لتسهيل العنف الجنساني.
    El Yemen se adhirió a la Declaración de Compromiso para poner fin a la violencia sexual en Situaciones de Conflicto y a los Compromisos de París para proteger a los niños y niñas reclutados o utilizados ilícitamente por fuerzas armadas o grupos armados. UN وأعلن اليمن انضمامه إلى إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في النزاعات والتزامات باريس بغية حماية الأطفال من قيام القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة بتجنيدهم أو الاستعانة بهم بصورة غير قانونية.
    El Yemen ha ratificado muchos de los principales instrumentos internacionales sobre los derechos de la mujer, incluida la Declaración de Compromiso para poner fin a la violencia sexual en los Conflictos, y ha creado los mecanismos de aplicación apropiados. UN وقد صدقت اليمن على العديد من الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة، بما فيها إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع وأنشأت آليات تنفيذ ملائمة.
    La Iniciativa Mundial Clinton para poner fin a la violencia sexual contra las niñas brinda una excelente oportunidad para reforzar tanto los sistemas existentes como los enfoques del cambio social, y también facilitará la labor de seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN وتوفر مبادرة كلينتون العالمية للقضاء على العنف الجنسي ضد الفتيات فرصة مهمة لتدعيم النظم ونُـهج التغيير الاجتماعي معا، كما أنها ستيسر أعمال متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    El orador agradece al Reino Unido el haber organizado la Cumbre Mundial para poner fin a la violencia sexual en los Conflictos ese mismo año. UN وتقدَّم بالشكر للمملكة المتحدة على تنظيم مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع في وقت سابق من ذلك العام.
    Los miembros del Consejo de Seguridad convinieron en la necesidad de adoptar medidas urgentes para poner fin a la violencia sexual en los conflictos armados, así como de exigir responsabilidades a quienes cometieran este tipo de actos. UN واتفق أعضاء مجلس الأمن على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع حد للعنف الجنسي في النـزاعات المسلحة وضرورة إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة.
    La campaña paneuropea para poner fin a la violencia sexual contra los niños, promovida por el Consejo de Europa y una red de parlamentos nacionales de sus Estados miembros, es un ejemplo significativo de este proceso. UN ومن النماذج الهادفة في هذه العملية الحملة الأوروبية لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال التي يروج لها مجلس أوروبا وشبكة من البرلمانات الوطنية في دوله الأعضاء.
    A pesar de todas las iniciativas emprendidas para poner fin a la violencia sexual y la promulgación de dos leyes nacionales sobre la violencia sexual el 20 de julio de 2006, el número de casos de abusos sexuales sigue siendo extremadamente alto. UN 40 - على الرغم من جميع المبادرات المتخذة لمكافحة العنف الجنسي ومن اعتماد قانونين وطنيين متعلقين بالعنف الجنسي في 20 تموز/يوليه 2006 ، يظل عدد ضحايا الإساءة الجنسية مرتفعاً للغاية.
    Hasta la fecha, 155 Estados Miembros han respaldado la correspondiente Declaración de Compromiso para poner fin a la violencia sexual en los Conflictos. UN وحتى الآن فهناك 155 من الدول الأعضاء أيّدت إعلان الالتزام المرتبط بهذا الأمر من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus