La moneda utilizada para preparar el presupuesto y contabilizar las sumas percibidas y los gastos será el dólar de los Estados Unidos. | UN | تكون العملة المستخدمة في إعداد الميزانية والإبلاغ عن الإيرادات والنفقات هي دولار الولايات المتحدة. |
La Secretaría debe informar a los Estados Miembros de las directrices utilizadas para preparar el presupuesto y de las instrucciones dadas a los directores de los programas para preparar sus solicitudes presupuestarias. | UN | ويجب على اﻷمانة العامة أن تعلم الدول اﻷعضاء بالافتراضات المستخدمة في إعداد الميزانية بالاضافة الى التعليمات التي أعطيت الى مديري البرامج من أجل إعداد طلباتهم. |
En el curso de su examen, la Junta analizó la metodología utilizada por el PNUFID para preparar el presupuesto y sus informes de ejecución. | UN | ٣١ - واستعرض المجلس المنهجية التي يتبعها البرنامج في إعداد الميزانية وتقارير اﻷداء. |
Después de su aprobación, el marco estratégico y el esbozo del presupuesto servirán conjuntamente de base para preparar el presupuesto por programas. | UN | ويشكل الإطار الاستراتيجي ومخطط الميزانية معا بعد الموافقة عليهما، أساسا لإعداد الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Los parámetros de los gastos que se utilizaron para preparar el presupuesto correspondiente al ejercicio económico de 2002-2003 se ajustarán para tener en cuenta la realidad de la situación. | UN | وستعدل بارامترات التكلفة المستخدمة لإعداد الميزانية للفترة المالية 2002-2003 بحيث تأخذ في اعتبارها الخبرة الفعلية. |
Puesto que el plazo disponible para preparar el presupuesto de 2005/2006 ha sido demasiado breve, la Secretaría espera que la Comisión conceda la autorización solicitada para contraer obligaciones a la espera de que se prepare un presupuesto más detallado. | UN | ونظرا لأن الفترة الزمنية المتاحة لإعداد ميزانية الفترة 2005-2006 كانت قصيرة للغاية فإن الأمانة تأمل من اللجنة الموافقة على سلطة الالتزام المطلوبة ريثما يتم إعداد ميزانية أكثر تفصيلا. |
H. Incorporación de la perspectiva de género Al igual que en el bienio anterior, en las instrucciones para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 se pidió a los directores de los programas que, de conformidad con la resolución 56/132 de la Asamblea General, la sensibilización en materia de género se tradujera en actividades concretas que se llevasen a cabo en el plano operacional. | UN | 94 - كما كان الشأن في فترة السنتين السابقة، طُلب إلى مدير البرامج في التعليمات المتعلقة بإعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، وفقا لقرار الجمعية العامة 56/132، أن يتأكدوا من تجسيد الوعي بالقضايا الجنسانية في أنشطة فعلية تنجز على المستوى العملي. |
94. Sin embargo, fue preciso ajustar la nueva metodología aprobada para preparar el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ٤٩ - ومع ذلك فقد تعين تعديل هذه المنهجية الجديدة المعتمدة من أجل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
8. En el anexo II del informe del Director Ejecutivo sobre el presupuesto unificado figura información acerca del formato del presupuesto y la metodología utilizada para preparar el presupuesto bienal correspondiente a 2008-2009. | UN | 8- ترد في المرفق الثاني من تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة معلومات عن شكل الميزانية والمنهجية المتّبعة في إعداد ميزانية فترة السنتين 2008-2009. |
El tipo de cambio utilizado para preparar el presupuesto era de 1 dólar de los EE.UU. = 1,4 francos suizos, mientras que la tasa de inflación fue del 1,7%. | UN | وكان سعر الصرف المستخدم في إعداد الميزانية هو دولار الولايات المتحدة يساوي ٤,١ فرنك سويسري، مع استخدام معدل تضخم قدره ٧,١ في المائة. |
36. La metodología empleada para preparar el presupuesto por programas es idéntica a la utilizada en el bienio anterior, aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٣٦ - واتبعت في إعداد الميزانية البرنامجية ذات المنهجية التي استخدمت في فترة السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
En los bienios 1992-1993 y 1994-1995 se utilizaron los tipos de cambio vigentes el 1º de junio anterior a cada bienio para preparar el presupuesto. | UN | وبالنسبــة لفترتي السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ و ١٩٩٤ -١٩٩٥ ، استخدمت أسعار الصرف القائمة في ١ حزيران/يونيه السابق لكل فترة سنتين في إعداد الميزانية. |
La metodología aplicada para preparar el presupuesto por programas no difiere de la metodología utilizada en los bienes anteriores, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٢١ - والمنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية هي نفسها التي استخدمت في فترة السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
La metodología aplicada para preparar el presupuesto por programas no difiere de la metodología utilizada en los bienes anteriores, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. | UN | ٢١ - والمنهجية المتبعة في إعداد الميزانية البرنامجية هي نفسها التي استخدمت في فترة السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢. |
El ACNUR está expuesto principalmente a los siguientes factores de riesgo cambiario: largas demoras entre el anuncio de las contribuciones y su cobro; revaloración mensual de sus activos monetarios; conversión entre monedas para el pago de los gastos; y diferencia entre los tipos de cambio utilizados para preparar el presupuesto y el tipo de cambio operacional mensual de las Naciones Unidas. | UN | فالمفوضية عرضةٌ لعوامل مخاطر أسعار الصرف الرئيسية التالية: التأخيرات بين مواعيد الإعلان عن التبرعات وجمعها؛ وإعادة تقييم أصولها النقدية على أساس شهري؛ والقيام بتحويل العملات لتسديد النفقات؛ والفارق بين أسعار الصرف المستخدمة في إعداد الميزانية وسعر الصرف التشغيلي الشهري للأمم المتحدة. |
Se recordará que en virtud de las disposiciones de la resolución 46/185 de la Asamblea General, la cuestión del nuevo formato para el presupuesto se había vinculado a un examen de la cuestión de la metodología utilizada para preparar el presupuesto por programas y a la celebración al comienzo del año 1992 de un seminario técnico especial sobre este particular. | UN | جدير باﻹشارة أنه بموجب أحكام القرار ٤٦/١٨٥ جرى ربط مسألة الشكل الجديد للميزانية باستعراض لمسألة المنهجية المستخدمة في إعداد الميزانية البرنامجية وبعقد حلقة دراسية تقنية مخصصة لهذه المسألة في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٢. |
Es un sistema basado en Internet para organizar y almacenar ese tipo de datos, que se utilizó para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وهو قائم على شبكة الإنترنت لتنظيم البيانات المتعلقة بالأداء وتخزينها. وقد استخدم لإعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Es un sistema basado en Internet para organizar y almacenar ese tipo de datos, que se utilizó para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وهو قائم على شبكة الإنترنت لتنظيم البيانات المتعلقة بالأداء وتخزينها. وقد استخدم لإعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
El esbozo del presupuesto sirve como directriz para preparar el presupuesto por programas; por lo tanto, debería reflejar los esfuerzos de los Estados Miembros para fortalecer la disciplina financiera y las medidas de la Secretaría para aumentar la eficacia y la eficiencia. | UN | 27 - ومضى يقول إن مخطط الميزانية هو بمثابة مبدأ توجيهي لإعداد الميزانية البرنامجية؛ ولذا فإنه ينبغي أن يعكس جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز الانضباط المالي وجهود الأمانة العامة من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة. |
5. Como se indicó en el informe sobre la ejecución del presupuesto preparado para el 28º período de sesiones del OSE, el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas del dólar de los Estados Unidos respecto al euro bajó a un nivel inferior al utilizado para preparar el presupuesto por programas, reduciendo así de hecho el valor en euros del presupuesto aprobado. | UN | 5- وكما ورد في تقرير أداء الميزانية الذي أُعدّ للدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ()، فإن سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة بين الدولار واليورو قد هبط دون سعر الصرف المستخدم لإعداد الميزانية البرنامجية، الأمر الذي أدّى إلى انخفاض قيمة الميزانية المعتمدة فعلياً باليورو. |
En su decisión 57/572, de 20 de diciembre de 2002, la Asamblea General hizo suya la propuesta del Secretario General de que se realizase un examen conjunto con el CCI y la OMC de los arreglos administrativos para preparar el presupuesto del CCI. | UN | وفي مقررها 57/572 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، أيدت الجمعية العامة اقتراح الأمين العام المتعلق بإجراء استعراض مشترك مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية للترتيبات الإدارية لإعداد ميزانية المركز. |
Al igual que en el bienio anterior, en las instrucciones para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, se pidió a los directores de los programas que, de conformidad con la resolución 56/132 de la Asamblea General, la sensibilización en materia de género se tradujera en actividades concretas que se llevasen a cabo en el plano operacional. | UN | 96 - كما كان الشأن في فترة السنتين السابقة، طُلب إلى مديري البرامج في التعليمات المتعلقة بإعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، وفقا لقرار الجمعية العامة 56/132، أن يتأكدوا من ترجمة الوعي بالقضايا الجنسانية إلى أنشطة فعلية تنجز على المستوى العملي. |
En las secciones VI, VII y VIII del informe figuran varias propuestas sobre las cuales se solicita la orientación de la Comisión para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 y determinar si se deben fusionar las dos secciones. | UN | وتتضمن الأقسام السادس والسابع والثامن من التقرير عددا من المقترحات التي التُمس بشأنها الإرشاد من اللجنة من أجل إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 ومن أجل البت فيما إذا كان ينبغي توحيد البابين. |
La Asamblea General, en su resolución 65/289, hizo suya la recomendación de que se utilizara un modelo estandarizado de financiación para preparar el presupuesto del primer año de operaciones y el modelo se siguió al elaborar el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) para el ejercicio 2011/12. | UN | 40 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 65/289، استخدام نموذج تمويل موحد لوضع ميزانية السنة الأولى من العمليات، وتم تطبيق النموذج في إعداد ميزانية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة 2011/2012. |