Durante las seis semanas siguientes tuvo asistencia letrada para preparar su defensa. | UN | وعلى مدى الأسابيع الستة التالية، عُين له محام لإعداد دفاعه. |
Durante las seis semanas siguientes tuvo asistencia letrada para preparar su defensa. | UN | وعلى مدى الأسابيع الستة التالية، عُين له محام لإعداد دفاعه. |
El acusado tiene derecho a disponer de tiempo y de ocasión para preparar su defensa o a ser defendido por un abogado. | UN | ومن حق المدعى عليه أن يمنح الوقت والفرصة لإعداد دفاعه بنفسه أو أن يتولى الدفاع عنه أحد المحامين القانونيين. |
Afirman, además, que si se le niega la libertad bajo fianza el acusado no dispone del tiempo ni de los medios necesarios para preparar su defensa adecuadamente, lo que constituye una violación del principio del juicio con las debidas garantías. | UN | كما ينازع أصحاب البلاغ بأن الحرمان من الإفراج بكفالة يحرمهم من الوقت الكافي والتسهيلات الملائمة لإعداد دفاعهم عن نفسهم على نحو ملائم، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لمبدأ مراعاة الأصول القانونية. |
El acusado debe ser informado sin demora de las acusaciones para poder responder a ellas en una audiencia preliminar y tener tiempo suficiente para preparar su defensa. | UN | ويجب إعلام المتهم سريعاً بالتهم الموجهة إليه لكي يتمكن من الرد عليها في أي إجراء أولي ولكي يتاح له الوقت الكافي لتحضير دفاعه. |
Además, el autor no había demostrado que se hubiera infringido su derecho a disponer del tiempo necesario para preparar su defensa. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبين صاحب البلاغ كيف انتُهك حقه في منحه من الوقت ما يكفيه لإعداد دفاعه. |
El autor no dispuso de tiempo ni de medios adecuados para preparar su defensa. | UN | ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
El autor no dispuso de tiempo ni de medios adecuados para preparar su defensa. | UN | ويقول إنه لم يتح له الوقت الكافي ولا التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
Su solicitud de estudiar el sumario de la causa para preparar su defensa en el tribunal de apelación había desaparecido. | UN | وكانت نسخة طلب دراسة ملف القضية الجنائي الذي قدمه صاحب البلاغ لإعداد دفاعه في محكمة الاستئناف مفقودة. |
Su solicitud de estudiar el sumario de la causa para preparar su defensa en el tribunal de apelación había desaparecido. | UN | وكانت نسخة طلب دراسة ملف القضية الجنائي الذي قدمه صاحب البلاغ لإعداد دفاعه في محكمة الاستئناف مفقودة. |
Considera que esta denegación vulneró su derecho a disponer de los medios adecuados para preparar su defensa. | UN | ويرى أن هذا الرفض خرق لحقه في الحصول على ما يكفي من التسهيلات اللازمة لإعداد دفاعه. |
Por lo tanto, concluye que no se lesionó el derecho del autor a disponer del tiempo y de los medios necesarios para preparar su defensa. | UN | وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه. |
No se le ha permitido el acceso a un abogado para preparar su defensa. | UN | ولم يُسمح له بالاستعانة بمحامٍ لإعداد دفاعه. |
Por lo tanto, concluye que no se lesionó el derecho del autor a disponer del tiempo y de los medios necesarios para preparar su defensa. | UN | وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه. |
Por lo tanto, tuvo tiempo suficiente para preparar su defensa. | UN | ولذلك فقد كان لديه الوقت الكافي لإعداد دفاعه. |
Por lo tanto, tuvo tiempo suficiente para preparar su defensa. | UN | ولذلك فقد كان لديه الوقت الكافي لإعداد دفاعه. |
Las personas detenidas en virtud de la Ley de armas y municiones pueden ser juzgadas por los jefes de distrito, sin representación letrada ni tiempo para preparar su defensa. | UN | ويمكن محاكمة الأشخاص الذين يعتقلون بموجب قانون الأسلحة والذخائر أمام كبار المسؤولين في المقاطعات بدون تعيين محام يمثلهم أو منحهم الوقت الكافي لإعداد دفاعهم. |
23. Los detenidos fueron juzgados en plazos muy breves, a veces en unos pocos días, por lo que no dispusieron de tiempo suficiente para preparar su defensa. | UN | 23- وقُدم هؤلاء الأشخاص إلى المحاكمة بعد مدة وجيزة جداً من اعتقالهم، في غضون بضعة أيام أحياناً، مما لم يتح لهم الوقت الكافي لإعداد دفاعهم. |
Además, el tiempo que se le concedió al autor para preparar su defensa fue de una brevedad desproporcionada. | UN | وعلاوة علـى ذلك، فإن المهلـة التي مُنحت له لتحضير دفاعه كانت قصيرة جداً. |
Según parece, los detenidos tampoco han podido acceder a un abogado para preparar su defensa con miras al juicio. | UN | ولم يتسن لهؤلاء اﻷشخاص فضلا عن ذلك، الوصول إلى أحد المحامين من أجل إعداد دفاعهم ترقبا لمحاكمتهم. |
Derecho a disponer de tiempo y de los medios adecuados para preparar su defensa | UN | حق المتهم في أن يعطى له ما يكفي من الوقت والتسهيلات ﻹعداد دفاعه |
La fuente alega que el Sr. Ramadhan no pudo consultar con un abogado con suficiente antelación para preparar su defensa. | UN | ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع. |
El autor y su abogado se basaron en estos hechos para preparar su defensa. | UN | وقد استند صاحب البلاغ ومحاميه إلى هذه الوقائع لإعداد دفاعهما. |
3.5. Los autores sostienen además que no dispusieron de tiempo ni medios suficientes para preparar su defensa y que no tuvieron la oportunidad de interrogar o hacer que se interrogase a los testigos de cargo. | UN | ٣-٥ ويزعم صاحبا البلاغين أيضا أنهما لم يوفر لهما لا الوقت الكافي ولا التسهيلات الملائمة ﻹعداد دفاعهما عن نفسهما ولم تتح لهما الفرصة للنظر في الشهادات المناهضة لهم أو لنظر من ينوبهم فيها. |
Pesan todavía sobre la Fiscalía unas obligaciones considerables de informar en respuesta a las exhaustivas solicitudes presentadas por Karadžić conforme a la regla 66 B), en virtud de la cual el querellado ha pedido que la Fiscalía informe acerca de una amplia variedad de temas que considera fundamentales para preparar su defensa. | UN | 17 - ولا تزال أمام مكتب المدعي العام التزامات كثيرة للكشف عن المعلومات بسبب الطلبات الكثيرة التي قدمها كاراديتش بموجب القاعدة 66 (باء)، حيث طلب الكشف عن معلومات تشمل طائفة واسعة من المواضيع التي يرى أنها مواد أساسية في إعداد دفاعه. |