"para presentar el informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقديم التقرير
        
    • لعرض التقرير
        
    • لتقديم تقرير
        
    • لتأمين تقديم تقريرها
        
    • لعرض تقرير
        
    • أجل تقديم التقرير
        
    • ليعرض تقرير
        
    • لتوزيع التقرير
        
    • للإعلان عن صدور التقرير
        
    • لكي يعرض تقرير
        
    • لإصدار تقرير
        
    Un viaje a Nueva York para presentar el informe a la Asamblea General (5 días laborables) UN رحلة واحدة إلى نيويورك لتقديم التقرير إلى الجمعية العامة
    Una vez concluido el examen por el Comité, el Presidente pidió que se convocara una sesión oficial para presentar el informe al Consejo. UN وبعد أن انتهت لجنة الجزاءات من النظر في التقرير، طلب الرئيس عقد اجتماع رسمي لتقديم التقرير إلى المجلس.
    Los recursos correspondientes a esta partida permitirían sufragar también los gastos de viaje del Presidente para presentar el informe anual del Tribunal a la Asamblea General. UN وتغطي الموارد الواردة تحت هذا البند أيضا سفر رئيس المحكمة لعرض التقرير السنوي للمحكمة على الجمعية العامة.
    El Comité acoge con satisfacción la reanudación del diálogo con el Estado Parte y la presencia de una delegación de la capital para presentar el informe. UN ٥٦٣ - ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف، وبحضور وفد من عاصمتها لعرض التقرير.
    También se tomarían disposiciones con miras a sufragar los gastos de viaje y las dietas del Presidente de la Comisión de Cuotas para presentar el informe de la Comisión a la Quinta Comisión de la Asamblea General. UN وسيرصد اعتماد أيضا لسفر وإقامة رئيس لجنة الاشتراكات لتقديم تقرير اللجنة الى اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    El Comité celebra asimismo los esfuerzos realizados por el Estado Parte para presentar el informe inicial puntualmente. UN وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف لتأمين تقديم تقريرها الأولي في وقته.
    Tiene ahora la palabra el Presidente del Consejo de Seguridad, Excmo. Sr. José Filipe Moraes Cabral, para presentar el informe del Consejo. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد خوزيه فيليبي مورايس كابرال، رئيس مجلس الأمن لعرض تقرير المجلس.
    Una vez concluido el examen por el Comité, el Presidente pidió que se convocara una sesión oficial para presentar el informe al Consejo. UN وبعد أن انتهت لجنة الجزاءات من النظر في التقرير، طلب الرئيس عقد اجتماع رسمي لتقديم التقرير إلى المجلس.
    17.00 horas Reunión con el Secretario General de las Naciones Unidas para presentar el informe UN ٠٠/٧١ مقابلة مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لتقديم التقرير
    El orador apoya todas las razones invocadas para presentar el informe a la Comisión Consultiva, y en particular la resolución pertinente de la Asamblea General de que las economías no deberían afectar la plena aplicación de los programas y actividades establecidos. UN وقال إنه يؤيد جميع اﻷسباب التي ذكرت لتقديم التقرير إلى اللجنة الاستشارية، ولا سيما قرار الجمعية العامة ذات الصلة بشأن ضرورة ألا تؤثر الوفورات على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة الصادرو بها ولايات.
    Posteriormente, el 14 de octubre de 2009 se celebró una segunda reunión en el Ministerio de Relaciones Exteriores para presentar el informe. UN ثم نُظم اجتماع آخر في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في مقر وزارة الخارجية لتقديم التقرير المعروض.
    · Oprima la tecla " Submit the National Report " que figura en la parte superior de la página para presentar el informe una vez completado el formulario. UN انقر زر إرسال التقرير الوطني " Submit the National Report " في أعلى الصفحة لتقديم التقرير بعد ملء الاستمارة.
    En lo que respecta a la presentación de su informe al Consejo, el Comité ha decidido que su Presidente o un miembro designado asistan al período de sesiones del Consejo para presentar el informe y responder a las preguntas que les hagan. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يطرح من استفسارات.
    En lo que respecta a la presentación de su informe al Consejo, el Comité ha decidido que su Presidente o un miembro designado asistan al período de sesiones del Consejo para presentar el informe y responder a las preguntas que se formulen. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضـر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمـَّـى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يـُـطرح من استفسارات.
    En lo que respecta a la presentación de su informe al Consejo, el Comité ha decidido que su Presidente o un miembro designado asistan al período de sesiones del Consejo para presentar el informe y responder a las preguntas que se formulen. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات.
    En lo que respecta a la presentación de su informe al Consejo, el Comité ha decidido que su Presidente o un miembro designado asistan al período de sesiones del Consejo para presentar el informe y responder a las preguntas que se formulen. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات.
    Embajador en Misión Especial para presentar el informe de Colombia al Comité de Derechos Humanos establecido en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN سفير في مهمة خاصة لتقديم تقرير كولومبيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Comité celebra asimismo los esfuerzos realizados por el Estado Parte para presentar el informe inicial puntualmente. UN وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف لتأمين تقديم تقريرها الأولي في وقته.
    También ha venido asistiendo cada año al segundo período ordinario de sesiones del Consejo Económico y Social, en Ginebra, para presentar el informe del Comité y contestar las preguntas al respecto. UN كما أنه يحضر الدورة العادية الثانية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف لعرض تقرير لجنة البرنامج والتنسيق والرد على اﻷسئلة المتعلقة به.
    ii) Viaje del Relator Especial de Ginebra al Sudán por seis días, dos viajes de ida y vuelta a Ginebra con una estancia de siete días cada uno y un viaje de tres días para presentar el informe al Consejo de Derechos Humanos; y UN ' 2` سفر المقرر الخاص من جنيف إلى السودان لمدة 6 أيام، وإلى جنيف في رحلتين ذهابا وإيابا مدة كل منهما 7 أيام، و 3 أيام من أجل تقديم التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Tiene la palabra el representante de Australia para presentar el informe del Comité Preparatorio. UN أعطي الكلمة لممثل استراليا ليعرض تقرير اللجنة التحضيرية.
    El Director Ejecutivo también aprovechó la ocasión para presentar el informe anual de la UNOPS correspondiente a 1996 que acababa de publicarse. UN كما اغتنم المدير التنفيذي الفرصة لتوزيع التقرير السنوي للمكتب لعام ١٩٩٦، الذي تم إنجازه مؤخرا.
    Se celebraron 43 conferencias de prensa en distintos lugares del mundo para presentar el informe anual de 2000, es decir, seis más que en 1999. UN وعُـقد 43 مؤتمرا صحفيا في أماكن مختلفة من العالم للإعلان عن صدور التقرير السنوي لعام 2000، أي بزيادة قدرها ستة مؤتمرات مقارنة بعام 1999.
    Tiene la palabra el Sr. Santiago Mourăo, del Brasil, Presidente del Grupo de Trabajo II para presentar el informe de ese Grupo de Trabajo. UN أعطي الكلمة للسيد سانتياغو موراو، ممثل البرازيل، رئيس الفريق العامــل الثانـي، لكي يعرض تقرير الفريق العامل ذاك.
    11.15 horas Sra. Elizabeth Longworth, Directora de la División de la Sociedad de la Información, de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) (para presentar el informe Mundial de la UNESCO: Hacia las sociedades del conocimiento) UN 15/11 السيدة إليزابيث لونغورث، مديرة شعبة مجتمع المعلومات، بمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) (لإصدار تقرير اليونسكو العالمي: صوب مجتمعات المعارف)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus