"para presentarlo a la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقديمه إلى الجمعية
        
    • لكي يقدم إلى الجمعية
        
    • لعرضه على الجمعية
        
    • أجل تقديمه إلى الجمعية
        
    • كي يقدم إلى الجمعية
        
    • لعرضها على الجمعية
        
    • وذلك لتقديمه الى الجمعية
        
    • لعرضه على جمعية
        
    El Gobierno explicó que el proyecto de documento no estuvo listo para presentarlo a la Asamblea en el plazo previsto. UN وشرحت الحكومة ذلك بالقول إن مشروع الوثيقة لم يكن جاهزا لتقديمه إلى الجمعية بحلول الموعد النهائي المنصوص عليه.
    Actualmente, la División está preparando su próximo informe para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٦١ - وتعد الشعبة حاليا تقريرها التالي لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Se está preparando mi informe sobre el Grupo de Trabajo de la fase IV para presentarlo a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva. UN ويجري حاليا إعداد تقريري عن الفريق العامل للمرحلة الرابعة لتقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Debería informar periódicamente al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General y coordinar la elaboración de un informe sobre su aplicación para presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وينبغي له أو لها تقديم تقرير دوري إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة، وينبغي أن ينسق إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ التوصيات، لكي يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    El Gobierno acaba de elaborar un proyecto de ley revisado para presentarlo a la Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones, que se celebrará en el mes de octubre. UN ١٦ - أعدت الحكومة مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية الوطنية في جلستها القادمة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Era una práctica establecida que el Secretario General de la UNCTAD consultase a los Estados miembros sobre el proyecto de programa antes de que el Secretario General de las Naciones Unidas lo completase para presentarlo a la Asamblea General. UN وأوضح أن الممارسة المرعية هي أن يتشاور الأمين العام للأونكتاد مع الدول الأعضاء بشأن مشروع البرنامج قبل أن يضعه الأمين العام للأمم المتحدة في صورته النهائية من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    Pide además al Secretario General que prepare un informe completo sobre la Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención, que se celebrará en Mérida (México), de conformidad con la resolución 57/169, para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يعد، وفقا للقرار 57/169، تقريرا شاملا عن المؤتمر السياسي الرفيع المستوى المزمع عقده في ميريدا، المكسيك، للتوقيع على الاتفاقية، كي يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Habría que invitar a la CAPI y a la Dependencia Común de Inspección a realizar un estudio en profundidad de la generalización de este tipo de contrato en las Naciones Unidas para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة إعداد دراسة شاملة بشأن الانتقال التدريجي إلى هذا النوع من العقود في اﻷمم المتحدة، لعرضها على الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    " b) Pide al Secretario General que prepare un informe sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por los Estados Miembros, para presentarlo a la Asamblea General con miras a que ésta adopte una decisión en su quincuagésimo tercer período de sesiones " ; UN " )ب( تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، مع مراعاة اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، وذلك لتقديمه الى الجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأنه في دورتها الثالثة والخمسين؛ "
    Se debería evaluar la serie de actividades emprendidas por las Naciones Unidas en la materia y elaborar el informe exhaustivo correspondiente para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وقال إنه ينبغي تقييم اﻷنشطة المتنوعة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال وإعداد تقرير مفصل عن ذلك لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Sería deseable que cuando la CDI recibiera los comentarios de los gobiernos pudiera terminar su labor sobre el tema para presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN والمأمول لدى تلقي لجنة القانون الدولي التعليقات من الحكومات أن تكون في موقف يسمح لها بإكمال عملها بشأن هذا الموضوع لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Actualmente se está preparando el cuarto informe para presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, que se celebrará en septiembre de 2006. UN ويجري حاليا إعداد التقرير الرابع لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين في أيلول/سبتمبر 2006.
    Quisiera destacar el hecho de que, como resultado de un intercambio completo y a fondo de opiniones, el Grupo de Expertos Gubernamentales logró preparar y aprobar por consenso un informe para presentarlo a la Asamblea General. UN وأود أن أسلط الضوء على أن فريق الخبراء الحكوميين تمكن، بفضل تبادلٍ شاملٍ ووافٍ للآراء، من اعتماد تقرير بتوافق الآراء لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    " sobre el progreso alcanzado en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas y sobre nuevas medidas cuya adopción recomiende para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones " , UN " بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة واﻹجراءات اﻷخرى الموصى باتخاذها، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛ "
    2. Pide al Secretario General que, al preparar su informe sobre la revisión trienal de la política para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, tenga en cuenta las opiniones y comentarios expresados por los Estados durante la serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre las actividades operacionales; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره، عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره المتعلق باستعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، اﻵراء والتعليقات التي أبدتها الدول أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    La Secretaría preparará un informe al respecto para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, de conformidad con lo pedido en la resolución 55/232. UN وستعد الأمانة العامة تقريرا عن الاستعانة بمصادر خارجية لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين على النحو المطلوب في القرار 55/232.
    La Secretaría preparará un informe sobre la contratación externa para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, de conformidad con lo pedido en la resolución 55/232. UN 33 - ستعد الأمانة العامة تقريرا عن الاستعانة بمصادر خارجية لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين على النحو المطلوب في القرار 55/232.
    Aunque estos principios no son aplicables en su totalidad a dichas presiones, el Relator Especial tiene la intención de preparar un informe temático sobre la cuestión de los derechos sobre la tierra para presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وبالنظر إلى أن هذه المبادئ غير قابلة للتطبيق بالكامل في سياق الضغوط المذكورة، فإن المقرر الخاص ينوي إعداد تقرير مواضيعي عن مسألة الحقوق المتعلقة بالأرض لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    En el proyecto de resolución también se solicita al Secretario General que prepare un informe para presentarlo a la Asamblea en su sexagésimo sexto período de sesiones sobre los criterios y los indicadores objetivos a fin de establecer la composición más adecuada para apoyar la labor esencial del Comité Científico. UN ويطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام أن يعد تقريرا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بشأن المعايير الموضوعية والمؤشرات لتحديد العضوية التي ستقدم أفضل الدعم للأعمال الجوهرية للجنة العلمية.
    4. Solicita al Secretario General que incluya a la Conferencia Mundial sobre la Educación para el Desarrollo Sostenible en el examen de las actividades del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, para presentarlo a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones. UN ٤ - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تدرج ضمن استعراض تنفيذ عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة تقريرا عن المؤتمر العالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة لكي يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين.
    El Gobierno acaba de elaborar un proyecto de ley revisado para presentarlo a la Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones, que se celebrará en el mes de octubre. UN ٢٥ - أعدت الحكومة منذ وقت وجيز مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية العمومية الوطنية في دورتها المقبلة التي ستنعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    . Una vez que lo examine el Consejo, y teniendo en cuenta sus conclusiones, se ultimará el informe y se añadirán las recomendaciones del Secretario General que se pedían en las resoluciones correspondientes para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسوف يستكمل التقرير بعد نظره من قبل المجلس وبعد مراعاة نتائج النظر فيه. كما ستضاف إليه توصيات اﻷمين العام المطلوبة في القرارين ذوي الصلة وذلك من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة المقبلة في دورتها الثالثة والخمسين.
    2. Pide al Secretario General que prepare un informe con sus recomendaciones para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, de modo que la Asamblea pueda adoptar en ese período de sesiones una decisión sobre el objetivo, el alcance, el programa, las fechas, el lugar de reunión y el comité preparatorio de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعــد تقريرا يتضمن توصياته، كي يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، حتى تتوصل الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين إلى قرار حول الهدف من مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه، ونطاق هذا المؤتمر وجدول أعماله، وموعده، ومكان انعقاده، ولجنته التحضيرية؛
    El Secretario General indica que está en marcha la elaboración del código de conducta para representantes letrados externos, que estará listo para presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones (véase A/68/346, párr. 119). UN 22 - ويشير الأمين العام إلى أن العمل جارٍ على إعداد مدونة سلوك للممثلين القانونيين الخارجيين، وأن المدونة ستكون جاهزة لعرضها على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين (انظر A/68/346، الفقرة 119).
    La Comisión Preparatoria recibió el mandato, entre otras cosas, de preparar un informe final sobre todas las cuestiones comprendidas en su mandato, con excepción de lo dispuesto en el párrafo 10 de la resolución, para presentarlo a la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en su primer período de sesiones. UN وكلفت اللجنة التحضيرية، بين جملة أمور، بإعداد تقرير ختامي عن جميع المسائل التي تقع ضمن ولايتها، باستثناء ما تنص عليه الفقرة ١٠ من القرار، لعرضه على جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في دورتها اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus