"para prestar apoyo a la dependencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم وحدة
        
    • لدعم الوحدة
        
    • لدعم قسم
        
    Tres puestos de oficiales de gestión de contratos para prestar apoyo a la dependencia de Gestión de Contratos reestructurada UN ثلاث وظائف لموظفي إدارة العقود لدعم وحدة إدارة العقود التي جرت إعادة هيكلتها
    12. Operaciones de transporte. Se necesitan 50 vehículos más durante un período de tres meses a partir de enero de 1997 para prestar apoyo a la dependencia Electoral. UN ١٢- عمليات النقل ـ تدعو الحاجة الى ٥٠ مركبة إضافية لفترة ثلاثة أشهر بدءا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ لدعم وحدة الانتخابات.
    En su decisión 2002/287, el Consejo pidió al Secretario General que presentara propuestas a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre el suministro de los recursos necesarios para prestar apoyo a la dependencia de secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN في مقرره 2002/287، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    Se solicita un puesto de Auxiliar de Oficina (personal nacional) para prestar apoyo a la dependencia encargándose de preparar un paquete informativo estándar para el personal nuevo, ayudando a rellenar los formularios pertinentes y garantizando la seguridad en el almacenamiento y la devolución de los equipos. UN ويُطلب مساعد للأعمال المكتبية لدعم الوحدة في تجهيز مجموعة موحدة تضم المعلومات التي تهم الوافدين الجدد، والمساعدة على ملء الاستمارات ذات الصلة وكفالة سلامة تخزين المعدات وإعادتها.
    Once puestos nuevos de conductores para prestar apoyo a la dependencia UN 11 سائقا جديدا لدعم الوحدة
    Dos puestos de auxiliares de gestión de contratos para prestar apoyo a la dependencia de Gestión de Contratos reestructurada UN وظيفتا مساعد إدارة عقود لدعم قسم إدارة العقود التي جرت إعادة هيكلتها
    En su decisión 2002/287, el Consejo pidió al Secretario General que presentara propuestas a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre el suministro de los recursos necesarios para prestar apoyo a la dependencia de secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN في مقرره 2002/287، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    d) Un auxiliar administrativo (Servicio Móvil) para prestar apoyo a la dependencia de asuntos humanitarios y de desarrollo; UN (د) مساعد إداري (خدمة ميدانية) لدعم وحدة الشؤون الإنسانية والإنمائية؛
    El presupuesto necesario sólo para Mozambique, de mayo a diciembre de 1994, se estima en 51 millones de dólares, comprendidos los costos de repatriación, o sea 26 millones de dólares, de reintegración de los repatriados, por 22 millones de dólares, y otros 2,5 millones de dólares que se necesitan para prestar apoyo a la dependencia del Gobierno encargada de los refugiados. UN وتقدر الميزانية المطلوبة لعمليات موزامبيق وحدها من أيار/مايو إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ﺑ ٥١ مليون دولار، وهي تشمل ٢٦ مليون دولار لتكاليف اﻹعادة، و ٢٢ مليون دولار ﻹعادة إدماج العائدين، وهنالك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٢,٥ مليون دولار لدعم وحدة الحكومة المسؤولة عن اللاجئين.
    Se propone redistribuir un puesto del cuadro de servicios generales del subprograma 5, Lucha contra la desertificación, en particular en África, para prestar apoyo a la dependencia sobre el desarrollo sostenible destacada en Ginebra creada de conformidad con el inciso c) del párrafo 32 de la resolución 47/191 de la Asamblea General. UN ويقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من البرنامج الفرعي ٥، مكافحة التصحر، وبخاصة في أفريقيا، لدعم وحدة التنمية المستدامة التي أنشئت في جنيف طبقا للفقرة ٣٢ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١.
    Se propone redistribuir un puesto del cuadro de servicios generales del subprograma 5, Lucha contra la desertificación, en particular en África, para prestar apoyo a la dependencia sobre el desarrollo sostenible destacada en Ginebra creada de conformidad con el inciso c) del párrafo 32 de la resolución 47/191 de la Asamblea General. UN ويقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من البرنامج الفرعي ٥، مكافحة التصحر، ولا سيما في أفريقيا، لدعم وحدة التنمية المستدامة التي أنشئت في جنيف طبقا للفقرة ٣٢ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١.
    Se recordará que, en su decisión 2002/287, de 25 de julio de 2002, sobre la secretaría del Foro, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, propuestas relativas al suministro de los recursos necesarios para prestar apoyo a la dependencia de secretaría. UN 6 - وتجدر الإشارة إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلب، في مقرره 2002/287 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002 بشأن أمانة المنتدى، إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة الأمانة.
    En su 40ª sesión plenaria, celebrada el 25 de julio de 2002, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, propuestas relativas al suministro de los recursos necesarios para prestar apoyo a la dependencia de secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN في الجلسة العامة 40 المعقودة في 25 تموز/يوليه 2002، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    Después del terremoto de Haití se enviaron nueve asesores para prestar apoyo a la dependencia de Asesoramiento del Personal de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití para prestar servicios psicosociales de emergencia, incluidos primeros auxilios emocionales, a 3.214 personas. UN 63 - وأثناء الزلزال الذي وقع في هايتي، تم إيفاد تسعة مستشارين لدعم وحدة مستشاري موظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لتقديم خدمات العلاج النفسي العاجلة، بما في ذلك تقديم الإسعافات الأولية لعلاج الانفعالات، إلى 214 3 فردا.
    25. Se necesita 1 Auxiliar de Control de Tráfico (SM) para prestar apoyo a la dependencia de Reservas de Pasajeros en Jartum y 1 Auxiliar de Control de Tráfico (SM) en Juba. UN 25 - يلزم مساعد لمراقبة التحركات (فئة الخدمة الميدانية) لدعم وحدة حجز المقاعد للركاب في الخرطوم ومساعد لمراقبة التحركات (فئة الخدمة الميدانية) في جوبا.
    Se recordará que, en su decisión 2002/287, de 25 de julio de 2002, sobre la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, propuestas relativas al suministro de los recursos necesarios para prestar apoyo a la dependencia de secretaría del Foro Permanente. UN 3 - ويجدر التذكير بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلب، في مقرره 2002/287 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002 بشأن أمانة المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن توفير الموارد الكافية لدعم وحدة أمانة المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    La Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho tiene en la actualidad siete puestos (1 D-1, 2 P-4, 1 oficial nacional y 3 de categoría local) transferidos del Componente II. Se propone que se creen dos nuevos puestos para prestar apoyo a la Dependencia: un Oficial Superior de Asuntos Judiciales (P-5) y un Auxiliar Administrativo (Categoría local). UN 38 - ويتألف ملاك موظفي وحدة سيادة القانون الحالي من 7 وظائف (واحدة مد-1، ووظيفتان ف-4، ووظيفة واحدة لموظف وطني، و 3 وظائف رتبة محلية) منقولة من العنصر الثاني، والمقترح إنشاء وظيفتين جديدتين لدعم الوحدة: وظيفة واحدة لموظف أقدم للشؤون القضائية (ف-5)، وأخرى لمساعد إداري (رتبة محلية).
    Un puesto de auxiliar de gestión de contratos para prestar apoyo a la dependencia de Gestión de Contratos reestructurada UN وظيفة مساعد إدارة عقود لدعم قسم إدارة العقود التي جرت إعادة هيكلتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus