"para prestar apoyo a la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لدعم البعثة
        
    • لمساندة البعثة
        
    • أجل دعم البعثة
        
    • لتعزيز البعثة
        
    Del mismo modo, 41 plazas temporarias propuestas para prestar apoyo a la Misión en atención al gran volumen inicial de actividades se suprimirán después de tres años. UN كذلك سوف يتم بعد 3 سنوات إنهاء 41 وظيفة مؤقتة مقترحة لدعم البعثة من أجل النهوض بما يحدث من أنشطة زائدة غير متوقعة.
    Para tal fin, la MINUSTAH trasladó a Santo Domingo, en la República Dominicana, las funciones que no tienen que estar permanentemente en Haití para prestar apoyo a la Misión. UN ولهذه الغاية، نقلت البعثة المهام التي ليس من اللازم أن تكون موجودة بشكل دائم في هايتي لدعم البعثة انطلاقا من سانتو دومينغو في الجمهورية الدومينيكية.
    Además, debería desplegarse una unidad médica para prestar apoyo a la Misión. UN كما ينبغي نشر وحدة طبية لدعم البعثة.
    La presente propuesta incluye también los recursos necesarios para prestar apoyo a la Misión durante todo el ejercicio 2013/14 financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN ويشمل المقترح الحالي أيضا الاحتياجات من الموارد في إطار حساب الدعم لمساندة البعثة طوال الفترة 2013/2014.
    De los civiles contratados durante la fase inicial, 1.289 se desplegarán en funciones sustantivas, de apoyo y de seguridad, y los 23 restantes, en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede para prestar apoyo a la Misión en esa fase. UN ومن بين الموظفين المدنيين المعينين في هذه المرحلة، سيوزع 289 1 موظفا على المهام الفنية ومهام الدعم والأمن وسيوزع الأفراد الـ 23 الباقون على إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام في المقر من أجل دعم البعثة خلال هذه المرحلة.
    Se informó de que, con sujeción a que la Asamblea General aprobara las plazas propuestas necesarias para prestar apoyo a la Misión desde la Sede, se alentaría a los funcionarios que ocupaban las plazas en préstamo a que presentasen su candidatura a dichas plazas. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة على الوظائف المقترحة المطلوبة لتعزيز البعثة في المقر، سيشجَّع الموظفون المعارون الذين يشغلون تلك الوظائف على الترشح لها.
    No obstante, el saldo no utilizado se compensó en parte por gastos adicionales en concepto de empleo de los 519 contratistas individuales necesarios para prestar apoyo a la Misión en proyectos de construcción, el proceso electoral y las operaciones de transporte. UN بيد أن الرصيد غير المنفق قد عادلته جزئيا زيادة التكاليف الإضافية لتوظيف 519 من فرادى المتعاقدين اللازمين لدعم البعثة في مشاريع التشييد والعملية الانتخابية وعمليات النقل.
    Del mismo modo, 41 plazas temporarias propuestas para prestar apoyo a la Misión en la atención al gran volumen inicial de actividades se suprimirán después de tres años. Reconociendo las ventajas comparativas que existen en otras partes, 44 oficiales de Estado Mayor del cuartel general de la fuerza trabajarán en la Oficina de Prestación de Servicios. UN كذلك سوف يتم بعد 3 سنوات إنهاء 41 وظيفة مؤقتة مقترحة لدعم البعثة من أجل النهوض بأنشطة مكثفة؛ ونظرا للمزايا النسبية الكامنة في قطاعات أخرى، سوف يعمل 44 من ضباط الأركان العسكريين للقوة بالمقر في دائرة تقديم الخدمات.
    Se han propuesto tres nuevas plazas de conductor (de contratación local) para prestar apoyo a la Misión a partir de agosto de 2009 (ibíd., cuadro que sigue al párrafo 194). UN 117 - ويقترح إنشاء ثلاث وظائف جديدة لسائقين (الرتبة المحلية) لدعم البعثة بدءا من آب/أغسطس 2009 (المرجع نفسه، الجدول الوارد أسفل الفقرة 194).
    Despliegue de 14 efectivos del equipo de la capacidad permanente de policía en la MINUSTAH el 19 de enero de 2010 para prestar apoyo a la Misión tras el terremoto, a raíz de la decisión del Consejo de Seguridad de 18 de enero de que el componente de policía de la MINUSTAH se aumentara hasta 3.711 integrantes UN أوفد 14 فردا من فريق قدرة الشرطة الدائمة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في 19 كانون الثاني/يناير 2010 لدعم البعثة في أعقاب وقوع الزلزال وقرار مجلس الأمن المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير بزيادة عنصر الشرطة في البعثة ليصل إلى 711 3 شرطيا
    117. Se han propuesto tres nuevas plazas de Conductor (de Contratación Local) para prestar apoyo a la Misión a partir de agosto de 2009 (ibíd., cuadro que sigue al párrafo 194). UN 117 - ويقترح إنشاء ثلاث وظائف جديدة لسائقين (من الرتبة المحلية) لدعم البعثة بدءا من آب/أغسطس 2009 (المرجع نفسه، الجدول الذي يلي الفقرة 194).
    Los créditos solicitados para esta partida incluyen las necesidades para 28 plazas temporarias financiadas con cargo a la cuenta de apoyo, que comprenden 22 plazas en la Sede de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la Misión y 6 plazas en la Oficina de Auditores Residentes de la OSSI en Malí, para proporcionar capacidad de supervisión interna residente en la Misión. UN 359 - يتضمّن الاعتماد المرصود تحت هذا البند الاحتياج إلى 28 وظيفة مؤقتة تحت حساب الدعم، تشمل 22 وظيفة في مقر الأمم المتحدة لدعم البعثة و 6 وظائف في مكتب مراجع الحسابات المقيم في مالي التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تزويد البعثة بقدرات الرقابة الداخلية.
    A fin de proteger a los civiles del conflicto, el Consejo dispuso el despliegue de una misión pluridimensional basada en tres pilares: una presencia de las Naciones Unidas con componentes civiles, de derechos humanos y de enlace militar; una fuerza de policía de las Naciones Unidas y del Chad en el Chad oriental; y un contingente de 4.000 efectivos militares de la Unión Europea para prestar apoyo a la Misión durante un período de hasta 12 meses. UN ولحماية المدنيين من الصراع، أوكل المجلس هذه المهمة إلى بعثة متعددة الأبعاد تقوم على ثلاث دعائم: تواجد للأمم المتحدة يضم عناصر مدنية وعسكرية وعناصر متعلقة بحقوق الإنسان؛ وقوة شرطة تابعة للأمم المتحدة وللشرطة التشادية في شرق تشاد؛ وقوة عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي قوامها 000 4 عنصر لدعم البعثة لفترة تصل إلى 12 شهراً.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 19 se propone que una plaza de personal temporario general de Oficial de Programas (P-3) para prestar apoyo a la MINUSMA se convierta en puesto para prestar apoyo a la Misión y: a) asegure la participación del Servicio en los procesos de planificación; b) elabore documentos estratégicos y políticos sobre Malí; y c) supervise la presentación de informes financieros y sustantivos a la MINUSMA. UN 131 - وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يقترح تحويل منصب المساعدة المؤقتة العامة لموظف برامج (ف-3) من أجل دعم البعثة المتكاملة في مالي، إلى وظيفة لدعم البعثة المتكاملة والقيام أيضا بما يلي: (أ) ضمان مشاركة الدائرة في عمليات التخطيط؛ (ب) إعداد وثائق استراتيجية وسياسية عن مالي؛ (ج) الإشراف على التقارير الفنية والمالية المقدمة إلى البعثة المتكاملة.
    a Las estimaciones de gastos para la cuenta de apoyo incluyen créditos para 22 plazas temporarias en la Sede para prestar apoyo a la Misión y 6 plazas temporarias en la Oficina de Auditores Residentes en Malí. UN (أ) تشمل التكاليف المقدّرة لحساب الدعم اعتمادات لـ 22 وظيفة مؤقتة في المقر لمساندة البعثة و 6 وظائف في مكتب مراجع الحسابات المقيم في مالي.
    El titular elaboraría estrategias de divulgación con el fin de crear una reserva de candidatos de habla francesa listos para desplegarse a lugares de destino difíciles y de apoyar la identificación de otras capacidades no relacionadas con el personal que se puedan desplegar para prestar apoyo a la Misión en esferas especializadas o en funciones de asesoramiento durante períodos breves. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم شاغل الوظيفة بوضع استراتيجيات للاتصال من أجل تجهيز مجموعة من المرشحين الناطقين بالفرنسية المستعدين للانتشار في مواقع صعبة، ودعم تحديد قدرات عاملين آخرين من غير الموظفين يمكن نشرهم لتعزيز البعثة في مجالات متخصصة أو بصفة استشارية لفترات قصيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus